Mutaliya-e-Quran - Yunus : 100
وَ مَا كَانَ لِنَفْسٍ اَنْ تُؤْمِنَ اِلَّا بِاِذْنِ اللّٰهِ١ؕ وَ یَجْعَلُ الرِّجْسَ عَلَى الَّذِیْنَ لَا یَعْقِلُوْنَ
وَمَا كَانَ : اور نہیں ہے لِنَفْسٍ : کسی شخص کے لیے اَنْ : کہ تُؤْمِنَ : ایمان لائے اِلَّا : مگر (بغیر) بِاِذْنِ اللّٰهِ : اذنِ الٰہی سے وَيَجْعَلُ : اور وہ ڈالتا ہے الرِّجْسَ : گندگی عَلَي : پر الَّذِيْنَ : وہ لوگ جو لَا يَعْقِلُوْنَ : عقل نہیں رکھتے
کوئی متنفس اللہ کے اذن کے بغیر ایمان نہیں لا سکتا، اور اللہ کا طریقہ یہ ہے کہ جو لوگ عقل سے کام نہیں لیتے وہ ان پر گندگی ڈال دیتا ہے
وَمَا كَانَ [ اور (ممکن ) نہیں ہے ] لِنَفْسٍ [ کسی جان کے لئے ] اَنْ [ کہ ] تُؤْمِنَ [ وہ ایمان لائے ] اِلَّا [ مگر ] بِاِذْنِ اللّٰهِ ۭ [ اللہ کی اجازت سے ] وَيَجْعَلُ [ اور وہ ڈالتا ہے ] الرِّجْسَ [ گندگی کو ] عَلَي الَّذِيْنَ [ ان لوگوں پر جو ] لَا يَعْقِلُوْنَ [ عقل نہیں کرتے ] (آیت ۔ 100) تومن واحد مؤنث کا صیغہ ہے اس کی ضمیر فاعلیھی ، نفس کے لئے ہے ۔
Top