Mutaliya-e-Quran - Hud : 109
فَلَا تَكُ فِیْ مِرْیَةٍ مِّمَّا یَعْبُدُ هٰۤؤُلَآءِ١ؕ مَا یَعْبُدُوْنَ اِلَّا كَمَا یَعْبُدُ اٰبَآؤُهُمْ مِّنْ قَبْلُ١ؕ وَ اِنَّا لَمُوَفُّوْهُمْ نَصِیْبَهُمْ غَیْرَ مَنْقُوْصٍ۠   ۧ
فَلَا تَكُ : پس تو نہ رہ فِيْ مِرْيَةٍ : شک و شبہ میں مِّمَّا : اس سے جو يَعْبُدُ : پوجتے ہیں هٰٓؤُلَآءِ : یہ لوگ مَا يَعْبُدُوْنَ : وہ نہیں پوجتے اِلَّا : مگر كَمَا : جیسے يَعْبُدُ : پوجتے تھے اٰبَآؤُهُمْ : ان کے باپ دادا مِّنْ قَبْلُ : اس سے قبل وَاِنَّا : اور بیشک ہم لَمُوَفُّوْهُمْ : انہیں پورا پھیر دیں گے نَصِيْبَهُمْ : ان کا حصہ غَيْرَ مَنْقُوْصٍ : گھٹائے بغیر
پس اے نبیؐ، تو ان معبودوں کی طرف سے کسی شک میں نہ رہ جن کی یہ لوگ عبادت کر رہے ہیں یہ تو (بس لکیر کے فقیر بنے ہوئے) اُسی طرح پوجا پاٹ کیے جا رہے ہیں جس طرح پہلے ان کے باپ دادا کرتے تھے، اور ہم اِن کا حصہ اِنہیں بھرپور دیں گے بغیر اس کے کہ اس میں کچھ کاٹ کسر ہو
[فَلَا تَكُ : پس آپ ﷺ مت ہوں ] [ فِيْ مِرْيَةٍ : کسی شہہ میں ] [ مِّمَا : اس سے جس کی ] [ يَعْبُدُ : بندگی کرتے ہیں ] [هٰٓؤُلَاۗءِ : یہ لوگ ] [مَا يَعْبُدُوْنَ : یہ لوگ بندگی نہیں کرتے ] [اِلَّا كَمَا : مگر اس طرح جیسے ] [يَعْبُدُ : بندگی کرتے تھے ] [اٰبَاۗؤُهُمْ : ان کے آبا و اجداد ] [مِّنْ قَبْلُ : پہلے سے ] [ وَانا : اور بیشک ہم ] [ لَمُوَفُّوْهُمْ : ضرور پورا پورا دینے والے ہیں ان کو ] [ نَصِيْبَهُمْ : ان کا حصّہ ] [غَيْرَ مَنْقُوْصٍ : بغیر کسی کمی کے ]
Top