Mutaliya-e-Quran - Az-Zukhruf : 23
وَ كَذٰلِكَ مَاۤ اَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِیْ قَرْیَةٍ مِّنْ نَّذِیْرٍ اِلَّا قَالَ مُتْرَفُوْهَاۤ١ۙ اِنَّا وَجَدْنَاۤ اٰبَآءَنَا عَلٰۤى اُمَّةٍ وَّ اِنَّا عَلٰۤى اٰثٰرِهِمْ مُّقْتَدُوْنَ
وَكَذٰلِكَ : اور اسی طرح مَآ : نہیں اَرْسَلْنَا : بھیجا ہم نے مِنْ قَبْلِكَ : آپ سے قبل فِيْ قَرْيَةٍ : کسی بستی میں مِّنْ نَّذِيْرٍ : کوئی ڈرانے والا اِلَّا : مگر قَالَ : کہا مُتْرَفُوْهَآ : اس کے خوش حال لوگوں نے ۙاِنَّا وَجَدْنَآ : بیشک ہم نے پایا ہم نے اٰبَآءَنَا : اپنے آباؤ اجداد کو عَلٰٓي اُمَّةٍ : ایک طریقے پر وَّاِنَّا عَلٰٓي : اور بیشک ہم، پر اٰثٰرِهِمْ : ان کے نقش قدم (پر) مُّقْتَدُوْنَ : پیروی کرنے والے ہیں
اِسی طرح تم سے پہلے جس بستی میں بھی ہم نے کوئی نذیر بھیجا، اُس کے کھاتے پیتے لوگوں نے یہی کہا کہ ہم نے اپنے باپ دادا کو ایک طریقے پر پایا ہے اور ہم اُنہی کے نقش قدم کی پیروی کر رہے ہیں
وَكَذٰلِكَ مَآ اَرْسَلْنَا [ اور اسی طرح ہم نے بھیجا ] مِنْ قَبْلِكَ فِيْ قَرْيَةٍ [ آپ سے پہلے کسی بستی میں ] مِّنْ نَّذِيْرٍ [ کوئی بھی خبردار کرنے والا ] اِلَّا [ مگر یہ کہ ] قَالَ مُتْرَفُوْهَآ ۙ [ کہا اس کے خوشحال لوگوں نے ] اِنَّا وَجَدْنَآ [ بیشک ہم نے پایا ] اٰبَاۗءَنَا عَلٰٓي اُمَّةٍ [ اپنے آباء و اجداد کو ایک دین پر ] وَّاِنَّا عَلٰٓي اٰثٰرِهِمْ [ اور بیشک ہم ان کے نقوش قدم پر ہی ] مُّقْتَدُوْنَ [ پیروی کرنے والے ہیں ]
Top