Mutaliya-e-Quran - Al-Baqara : 71
اَلْئٰنَ خَفَّفَ اللّٰهُ عَنْكُمْ وَ عَلِمَ اَنَّ فِیْكُمْ ضَعْفًا١ؕ فَاِنْ یَّكُنْ مِّنْكُمْ مِّائَةٌ صَابِرَةٌ یَّغْلِبُوْا مِائَتَیْنِ١ۚ وَ اِنْ یَّكُنْ مِّنْكُمْ اَلْفٌ یَّغْلِبُوْۤا اَلْفَیْنِ بِاِذْنِ اللّٰهِ١ؕ وَ اللّٰهُ مَعَ الصّٰبِرِیْنَ
اَلْئٰنَ : اب خَفَّفَ : تخفیف کردی اللّٰهُ : اللہ عَنْكُمْ : تم سے وَعَلِمَ : اور معلوم کرلیا اَنَّ : کہ فِيْكُمْ : تم میں ضَعْفًا : کمزوری فَاِنْ : پس اگر يَّكُنْ : ہوں مِّنْكُمْ : تم میں سے مِّائَةٌ : ایک سو صَابِرَةٌ : صبر والے يَّغْلِبُوْا : وہ غالب آئیں گے مِائَتَيْنِ : دو سو وَاِنْ : اور اگر يَّكُنْ : ہوں مِّنْكُمْ : تم میں سے اَلْفٌ : ایک ہزار يَّغْلِبُوْٓا : وہ غالب رہیں گے اَلْفَيْنِ : دو ہزار بِاِذْنِ : حکم سے اللّٰهِ : اللہ وَاللّٰهُ : اور اللہ مَعَ : ساتھ الصّٰبِرِيْنَ : صبر والے
اچھا، اب اللہ نے تمہارا بوجھ ہلکا کیا اور اسے معلوم ہوا کہ ابھی تم میں کمزوری ہے، پس اگر تم میں سے سو آدمی صابر ہوں تو وہ دو سو پر اور ہزار آدمی ایسے ہوں تو دو ہزار پر اللہ کے حکم سے غالب آئیں گے، اور اللہ ان لوگوں کے ساتھ ہے جو صبر کرنے والے ہیں
اَلْئٰنَ [ اب ] خَفَّفَ [ ہلکا کیا (بوجھ) ] اللّٰهُ [ اللہ نے ] عَنْكُمْ [ تم لوگوں سے ] وَعَلِمَ [ اور اس نے جانا ] اَنَّ [ کہ ] فِيْكُمْ [ تم لوگوں میں ] ضَعْفًا ۭ [ کچھ کمزوری ہے ] فَاِنْ [ پس اگر ] يَّكُنْ [ ہوں گے ] مِّنْكُمْ [ تم میں سے ] مِّائَةٌ صَابِرَةٌ [ ثابت قدم رہنے والے ایک سو ] يَّغْلِبُوْا [ تو وہ غالب ہوں گے ] مِائَتَيْنِ ۚ [ دو سو پر ] وَاِنْ [ اور اگر ] يَّكُنْ [ ہوں گے ] مِّنْكُمْ [ تم میں سے ] اَلْفٌ [ (ثابت قدم رہنے والے ] ایک ہزار ] يَّغْلِبُوْٓا [ تو وہ غالب ہوں گے ] اَلْفَيْنِ [ دو ہزار پر ] بِاِذْنِ اللّٰهِ ۭ [ اللہ کی اجازت سے ] وَاللّٰهُ [ اور اللہ ] مَعَ الصّٰبِرِيْنَ [ ثابت قدم رہنے والوں کے ساتھ ہے ]
Top