Home
Quran
Recite by Surah
Recite by Ruku
Translation
Maududi - Urdu
Jalandhary - Urdu
Junagarhi - Urdu
Taqi Usmani - Urdu
Saheeh Int - English
Maududi - English
Tafseer
Tafseer Ibn-e-Kaseer
Tafheem-ul-Quran
Maarif-ul-Quran
Tafseer-e-Usmani
Aasan Quran
Ahsan-ul-Bayan
Tibyan-ul-Quran
Tafseer-Ibne-Abbas
Tadabbur-e-Quran
Show All Tafaseer
Word by Word
Nazar Ahmed - Surah
Nazar Ahmed - Ayah
Farhat Hashmi - Surah
Farhat Hashmi - Ayah
Word by Word English
Hadith
Sahih Bukhari
Sahih Muslim
Sunan Abu Dawood
Sunan An-Nasai
Sunan At-Tirmadhi
Sunan Ibne-Majah
Mishkaat Shareef
Mauwatta Imam Malik
Musnad Imam Ahmad
Maarif-ul-Hadith
Riyad us Saaliheen
Android Apps
IslamOne
QuranOne
Tafseer Ibne-Kaseer
Maariful Quran
Tafheem-ul-Quran
Quran Urdu Translations
Quran Word by Word
Sahih Bukhari
Sahih Muslim
Mishkaat Shareef
More Apps...
More
Seerat-un-Nabi ﷺ
Fiqhi Masail
Masnoon Azkaar
Change Font Size
About Us
View Ayah In
Navigate
Surah
1 Al-Faatiha
2 Al-Baqara
3 Aal-i-Imraan
4 An-Nisaa
5 Al-Maaida
6 Al-An'aam
7 Al-A'raaf
8 Al-Anfaal
9 At-Tawba
10 Yunus
11 Hud
12 Yusuf
13 Ar-Ra'd
14 Ibrahim
15 Al-Hijr
16 An-Nahl
17 Al-Israa
18 Al-Kahf
19 Maryam
20 Taa-Haa
21 Al-Anbiyaa
22 Al-Hajj
23 Al-Muminoon
24 An-Noor
25 Al-Furqaan
26 Ash-Shu'araa
27 An-Naml
28 Al-Qasas
29 Al-Ankaboot
30 Ar-Room
31 Luqman
32 As-Sajda
33 Al-Ahzaab
34 Saba
35 Faatir
36 Yaseen
37 As-Saaffaat
38 Saad
39 Az-Zumar
40 Al-Ghaafir
41 Fussilat
42 Ash-Shura
43 Az-Zukhruf
44 Ad-Dukhaan
45 Al-Jaathiya
46 Al-Ahqaf
47 Muhammad
48 Al-Fath
49 Al-Hujuraat
50 Qaaf
51 Adh-Dhaariyat
52 At-Tur
53 An-Najm
54 Al-Qamar
55 Ar-Rahmaan
56 Al-Waaqia
57 Al-Hadid
58 Al-Mujaadila
59 Al-Hashr
60 Al-Mumtahana
61 As-Saff
62 Al-Jumu'a
63 Al-Munaafiqoon
64 At-Taghaabun
65 At-Talaaq
66 At-Tahrim
67 Al-Mulk
68 Al-Qalam
69 Al-Haaqqa
70 Al-Ma'aarij
71 Nooh
72 Al-Jinn
73 Al-Muzzammil
74 Al-Muddaththir
75 Al-Qiyaama
76 Al-Insaan
77 Al-Mursalaat
78 An-Naba
79 An-Naazi'aat
80 Abasa
81 At-Takwir
82 Al-Infitaar
83 Al-Mutaffifin
84 Al-Inshiqaaq
85 Al-Burooj
86 At-Taariq
87 Al-A'laa
88 Al-Ghaashiya
89 Al-Fajr
90 Al-Balad
91 Ash-Shams
92 Al-Lail
93 Ad-Dhuhaa
94 Ash-Sharh
95 At-Tin
96 Al-Alaq
97 Al-Qadr
98 Al-Bayyina
99 Az-Zalzala
100 Al-Aadiyaat
101 Al-Qaari'a
102 At-Takaathur
103 Al-Asr
104 Al-Humaza
105 Al-Fil
106 Quraish
107 Al-Maa'un
108 Al-Kawthar
109 Al-Kaafiroon
110 An-Nasr
111 Al-Masad
112 Al-Ikhlaas
113 Al-Falaq
114 An-Naas
Ayah
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
Get Android App
Tafaseer Collection
تفسیر ابنِ کثیر
اردو ترجمہ: مولانا محمد جوناگڑہی
تفہیم القرآن
سید ابو الاعلیٰ مودودی
معارف القرآن
مفتی محمد شفیع
تدبرِ قرآن
مولانا امین احسن اصلاحی
احسن البیان
مولانا صلاح الدین یوسف
آسان قرآن
مفتی محمد تقی عثمانی
فی ظلال القرآن
سید قطب
تفسیرِ عثمانی
مولانا شبیر احمد عثمانی
تفسیر بیان القرآن
ڈاکٹر اسرار احمد
تیسیر القرآن
مولانا عبد الرحمٰن کیلانی
تفسیرِ ماجدی
مولانا عبد الماجد دریابادی
تفسیرِ جلالین
امام جلال الدین السیوطی
تفسیرِ مظہری
قاضی ثنا اللہ پانی پتی
تفسیر ابن عباس
اردو ترجمہ: حافظ محمد سعید احمد عاطف
تفسیر القرآن الکریم
مولانا عبد السلام بھٹوی
تفسیر تبیان القرآن
مولانا غلام رسول سعیدی
تفسیر القرطبی
ابو عبدالله القرطبي
تفسیر درِ منثور
امام جلال الدین السیوطی
تفسیر مطالعہ قرآن
پروفیسر حافظ احمد یار
تفسیر انوار البیان
مولانا عاشق الٰہی مدنی
معارف القرآن
مولانا محمد ادریس کاندھلوی
جواھر القرآن
مولانا غلام اللہ خان
معالم العرفان
مولانا عبدالحمید سواتی
مفردات القرآن
اردو ترجمہ: مولانا عبدہ فیروزپوری
تفسیرِ حقانی
مولانا محمد عبدالحق حقانی
روح القرآن
ڈاکٹر محمد اسلم صدیقی
فہم القرآن
میاں محمد جمیل
مدارک التنزیل
اردو ترجمہ: فتح محمد جالندھری
تفسیرِ بغوی
حسین بن مسعود البغوی
احسن التفاسیر
حافظ محمد سید احمد حسن
تفسیرِ سعدی
عبدالرحمٰن ابن ناصر السعدی
احکام القرآن
امام ابوبکر الجصاص
تفسیرِ مدنی
مولانا اسحاق مدنی
مفہوم القرآن
محترمہ رفعت اعجاز
اسرار التنزیل
مولانا محمد اکرم اعوان
اشرف الحواشی
شیخ محمد عبدالفلاح
انوار البیان
محمد علی پی سی ایس
بصیرتِ قرآن
مولانا محمد آصف قاسمی
مظہر القرآن
شاہ محمد مظہر اللہ دہلوی
تفسیر الکتاب
ڈاکٹر محمد عثمان
سراج البیان
علامہ محمد حنیف ندوی
کشف الرحمٰن
مولانا احمد سعید دہلوی
بیان القرآن
مولانا اشرف علی تھانوی
عروۃ الوثقٰی
علامہ عبدالکریم اسری
معارف القرآن انگلش
مفتی محمد شفیع
تفہیم القرآن انگلش
سید ابو الاعلیٰ مودودی
Urwatul-Wusqaa - Aal-i-Imraan : 75
وَ مِنْ اَهْلِ الْكِتٰبِ مَنْ اِنْ تَاْمَنْهُ بِقِنْطَارٍ یُّؤَدِّهٖۤ اِلَیْكَ١ۚ وَ مِنْهُمْ مَّنْ اِنْ تَاْمَنْهُ بِدِیْنَارٍ لَّا یُؤَدِّهٖۤ اِلَیْكَ اِلَّا مَا دُمْتَ عَلَیْهِ قَآئِمًا١ؕ ذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ قَالُوْا لَیْسَ عَلَیْنَا فِی الْاُمِّیّٖنَ سَبِیْلٌ١ۚ وَ یَقُوْلُوْنَ عَلَى اللّٰهِ الْكَذِبَ وَ هُمْ یَعْلَمُوْنَ
وَمِنْ
: اور سے
اَھْلِ الْكِتٰبِ
: اہل کتاب
مَنْ
: جو
اِنْ
: اگر
تَاْمَنْهُ
: امانت رکھیں اس کو
بِقِنْطَارٍ
: ڈھیر مال
يُّؤَدِّهٖٓ
: ادا کردے
اِلَيْكَ
: آپ کو
وَمِنْھُمْ
: اور ان سے
مَّنْ
: جو
اِنْ
: اگر
تَاْمَنْهُ
: آپ امانت رکھیں اس کو
بِدِيْنَارٍ
: ایک دینار
لَّا يُؤَدِّهٖٓ
: وہ ادا نہ کرے
اِلَيْكَ
: آپ کو
اِلَّا
: مگر
مَا دُمْتَ
: جب تک رہیں
عَلَيْهِ
: اس پر
قَآئِمًا
: کھڑے
ذٰلِكَ
: یہ
بِاَنَّھُمْ
: اس لیے کہ
قَالُوْا
: انہوں نے کہا
لَيْسَ
: نہیں
عَلَيْنَا
: ہم پر
فِي
: میں
الْاُمِّيّٖنَ
: امی (جمع)
سَبِيْلٌ
: کوئی راہ
وَيَقُوْلُوْنَ
: اور وہ بولتے ہیں
عَلَي
: پر
اللّٰهِ
: پر
الْكَذِبَ
: جھوٹ
وَھُمْ
: اور وہ
يَعْلَمُوْنَ
: جانتے ہیں
اور اہل کتاب میں سے کچھ آدمی تو ایسے دیانتدار ہیں کہ اگر تم چاندی سونے کے ڈھیر بھی ان کی امانت میں چھوڑ دو تو وہ تمہاری طلب پر تمہارے حوالے کردیں لیکن ان میں ایک گروہ ایسا بھی ہے کہ اگر ایک روپے کے لیے بھی ان پر بھروسہ کرو تو کبھی تمہیں واپس نہ کریں جب تک تقاضے کیلئے ہمیشہ ان کے سر پر کھڑے نہ رہو ، یہ اس لیے ہے کہ وہ کہتے ہیں کہ امیوں سے معاملہ کرتے ہوئے ہمارے لیے کوئی مواخذہ نہیں وہ یہ کہہ کر اللہ پر تہمت باندھتے ہیں اور اچھی طرح جانتے ہیں کہ حقیقت حال کیا ہے ؟
اسلام ہی دین فطرت ہے وہ اہل کتاب کی خوبی کو خوبی تسلیم کرتا ہے : 154: اسلام ہی وہ دین فطرت ہے جس میں کسی مخالف سے مخالف انسان کی خوبی بھی چھپانے کا درس نہیں دیا جاتا بلکہ یہی سمجھایا جاتا ہے کہ نیکی نیکی ہے اور خوبی خوبی ہے خواہ کوئی کرے۔ برائی برائی ہے اور کمزوری کمزوری ہے خواہ وہ کسی سے ہو۔ اس سے یہ بات واضح ہوگئی کہ کسی غیر مسلم کے اچھے اوصاف کی مدح کرنا جائز اور درست ہے۔ زیر نظر آیت میں بعض اہل کتاب کے امانت دار ہونے پر ان کی مدح کی گئی ہے۔ اگر اس بعض سے مراد وہ اہل کتاب ہیں جو ایمان لا چکے تھے تو ان کی تعریف کرنے میں کوئی اشکال ہی نہیں لیکن وہ مراد ہوں جو ایمان نہیں لائے تھے تو پھر خیال پڑتا ہے کہ ان کے کفر کے باوجود ان کی مدح کیوں ؟ اس کا جواب یہ ہے کہ کسی کی مدح کے لیے ضروری نہیں ہے کہ وہ مسلم ہو غیر مسلم کی مدح بھی کی جاسکتی ہے جب کہ اس میں وہ خوبی موجد ہو۔ ان اہل کتاب میں یہ خوبی موجود تھی کہ وہ اتنے دیانت دار ہیں کہ ” اگر تم چاندی سونے کا ایک ڈھیر بھی ان کی امانت میں چھوڑ دو تو وہ تمہاری طلب پر تمہارے حوالے کردیں گے “ سوال یہ ہے کہ جب کافر کا کوئی عمل مقبول نہیں ہوتا تو پھر ان کی مدح کا فائدہ ؟ جواب یہ ہے کہ دینات و امانت کا تعلق آخرت ہی سے نہیں بلکہ اس دنیا کی زندگی سے بھی ہے۔ کسی کی مدح کرنے سے یہ لازم نہیں آتا کہ اس فعل کا تعلق آخرت ہی سے ہو اس سے بتلانا یہ مقصود ہے کہ اچھی بات اگرچہ کافر کی ہو وہ بھی اچھی ہے جس کا فائدہ اس کو دنیا میں ” نیک نامی “ سے ملتا رہتا ہے اور آخرت میں بھی عذاب کی کمی سے یقینا فائدہ ہوگا اس سے تو یہ سبق ملتا ہے کہ اسلام تعصب اور تنگ نظری سے کام نہیں لیتا بلکہ کھلے دل سے اپنے مخالف کے ہنر و خوابی کی بھی اس کے مرتبے کے مطابق داد دیتا ہے۔ فرمایا جا رہا ہے کہ جس قوم میں ایسے دیانت دار لوگ موجود ہیں اس قوم میں ایسے بددیانت بھی ہیں کہ صرف ایک دینار دے کر دیکھ لو کبھی وہ واپس کرنے کے لیے تیار نہ ہوں گے گویا انہوں نے واپس دینے کے لیے لیا ہی نہ تھا۔ ہاں ! اگر واپس دیں گے بھی تو آسانی سے نہیں بلکہ جب تم تقاضا پر تقاضا کرتے رہو گے اور ہر حال ان کا پیچھا نہیں چھوڑو گے گویا ہر وقت تم ان کے سر پر بیٹھ گئے اور ان کا ناطقہ بند کردیا وہ اتنے مجبور ہوگئے کہ اب ادائیگی کے سوا کوئی چارا نہ رہا تو چار و ناچار ان کو واپس دینا پڑا۔ یہ مال تو ایک چھوٹی سی رقم کا ہے اگر ان کے ہاتھ بڑی رقم لگ گئی تو پھر کیا ہوگا ؟ فرمایا جا رہا ہے کہ اس کے لیے انہوں نے حیلہ گھڑا ہوا ہے وہ کبھی واپس کرنے کے نہیں بلکہ ہر حال میں وہ ہضم کریں گے اور پھر ہضم کرنے کے لیے اس حیلہ سے کام لیں گے۔ جو بددیانت ہیں انہوں نے بددیانتی چھپانے کے لیے حیلہ بنا رکھا ہے : 155: فرمایا حق دار کا حق ادا نہ کرنے کے لیے انہوں نے ایک حیلہ اختیار کر رکھا ہے وہ کہتے ہیں کہ ” امیوں سے معاملہ کرتے ہوئے ہمارے لیے کوئی مواخذہ نہیں ہے “ امی سے مراد ان پڑھ اور جاہل بھی ہو سکتا ہے لیکن اس جگہ مراد مکہ کے وہ لوگ ہیں جو اہل کتاب نہ تھے اور وہ اسی لقب یعنی امی سے پہچانے جاتے تھے۔ اہل کتاب کہا کرتے تھے کہ ان امیوں کا مال کھا جانے میں کوئی گناہ نہیں۔ ارشاد ہوتا ہے کہ یہ اللہ پر کھلا جھوٹ اور بہتا ہے۔ اس کا علم ان کو بھی ہے کیونکہ ان کی کتابوں میں اس کی وضاحت موجود ہے کہ ناحق مال کھانا حرام ہے لیکن یہ ان لوگوں نے اپنی خواہش نفس سے بات گھڑ لی ہے یا ان کے پادریوں اور مذہبی پیشواؤں کی کارستانی ہے اس لیے کہ یہ ان کے بائیں ہاتھ کا کھیل ہے یہ اتنے شاطر لوگ ہیں کہ خود بات گھڑتے ہیں اور شریعت کے رنگ میں اس کو اس طرح رنگ دیتے ہیں کہ کسی کی سمجھ میں کچھ نہیں آتا غیر یہود کے ساتھ کاروباری تعلق کے سلسلہ میں بدمعالگی کے لیے برابر بدنام رہے ہیں قومی مفاخرت نخوت کا نتیجہ عموماً یہی ہوتا ہے۔ گوروں کا برتاؤ کالوں کے ساتھ آج بھی دنیا کے ہر علاقے میں کیا ہے ؟ سب پر واضح ہے۔ اہل کتاب کے اس گروہ کا ذکر ان کی ذم کے ساتھ کیا جا رہا ہے۔ اس لیے کہ یہ لوگ اس قابل ہیں کہ ان کی بددیانتی کو واشگاف الفاظ میں بیان کیا جائے تاکہ مسلمان اس بات کو اچھی طرح سمجھ لیں کہ بددیانتی بہرحال بددیانتی ہے خواہ کسی سے بھی کی جائے اور اس کو کوئی حیلہ جائز و درست نہیں کرسکتا۔ شومئی قسمت کہ آج مسلمانوں نے بھی ایسے بیسیوں حیلے گھڑ لیے ہیں اور انہی حیلوں بہانوں سے ایک دوسرے کا مال ہڑپ کیا جاتا ہے۔ مرنے والوں کی روحوں کو مال پہنچانے کے ٹھیکہ دار جو ثواب کی صورت میں منی آرڈر پہنچاتے ہیں ان کی تو کوئی کمی نہیں کوئی قصبہ یا شہر ان کی زد سے نہیں بچا۔ زیرنظر آیت میں دینار کا لفظ آیا ہے سوال پوچھا جا رہا ہے کہ دینار کو دینار کیوں کہتے ہیں ؟ جواب یہ ہے کہ دینار کو اس لیے دینار کہتے ہیں کہ وہ دین یعنی ایمان بھی ہے اور نار یعنی آگ بھی ہے۔ مطلب یہ ہے کہ جائز طریقہ سے لو گے تو دنیا میں تا کام دے ہی گا لیکن آخرت میں کوئی نقصان نہیں کرے گا۔ لیکن اگر ناحق لو گے تو نار یعنی آتش دوزخ ہے دنیا میں اگرچہ اس سے کام لے لو گے لیکن آخرت میں آتش دوزخ بھی ملے گی اس لیے اس کو ہاتھ لگانے سے پہلے ذرا سوچ لو کہ کیا لے رہے ہو اور یاد رکھو کہ ناحق جس سے بھی لو گے فی الواقع نار ہی ہوگی۔ ہر بددیانتی کرنے والا جانتا ہے کہ میں کیا کر رہا ہوں : 156: قرآن کریم کہتا ہے کہ دیانت تو ہر حال میں دیانت ہے اور خیانت ہر حال میں خیانت ہے۔ دین و مذہب کے اختلاف سے اچھائی اور برائی کے حقائق معطل نہیں ہوجاتے۔ جو شخص بددیانتی کرتا ہے خواہ وہ کسی گروہ یا کسی اعتقاد والے آدمی کے ساتھ کرے گناہ ہے اور وہ قیامت کے روز اللہ کی بخشش و رحمت سے محروم رہے گا اور یہ بات کسی سے بھی پوشیدہ نہیں جو کرتا ہے بالکل جان بوجھ کر کرتا ہے اور ایک برائی کی بجائے برائیوں کا مرتکب ہوتا ہے ایک بددیانتی اور دوسری دھوکہ بازی اور دونوں ہی برائی میں ایک دوسرے سے بڑھ کر ہیں۔
Top