Anwar-ul-Bayan - Al-Qasas : 26
قَالَتْ اِحْدٰىهُمَا یٰۤاَبَتِ اسْتَاْجِرْهُ١٘ اِنَّ خَیْرَ مَنِ اسْتَاْجَرْتَ الْقَوِیُّ الْاَمِیْنُ
قَالَتْ : بولی وہ اِحْدٰىهُمَا : ان میں سے ایک يٰٓاَبَتِ : اے میرے باپ اسْتَاْجِرْهُ : اسے ملازم رکھ لو اِنَّ : بیشک خَيْرَ : بہتر مَنِ : جو۔ جسے اسْتَاْجَرْتَ : تم ملازم رکھو الْقَوِيُّ : طاقتور الْاَمِيْنُ : امانت دار
ایک لڑکی بولی ابا ان کو نوکر رکھ لیجئے کیونکہ بہتر نوکر جو آپ رکھیں وہ ہے (جو) توانا اور امانتدار (ہو)
(28:26) یابت۔ اے باپ۔ اب پر نداء کے وقت ت زیادہ کردیتے ہیں۔ استاجرہ : استاجر فعل امر۔ واحد مذکر حاضر۔ استیجار (استفعال) اجر مادہ۔ مزدوری پر نوکر رکھنا۔ ہ ضمیر مفعول واحد مذکر غائب تو اس کو اجرت پر نوکر رکھ لے۔ ان ۔۔ الامین۔ بیشک بہتر آدمی جس کو آپ نوکر رکھیں وہ ہے جو طاقت ور بھی ہو اور دیانت دار بھی۔
Top