Fi-Zilal-al-Quran - An-Nisaa : 69
وَ مَنْ یُّطِعِ اللّٰهَ وَ الرَّسُوْلَ فَاُولٰٓئِكَ مَعَ الَّذِیْنَ اَنْعَمَ اللّٰهُ عَلَیْهِمْ مِّنَ النَّبِیّٖنَ وَ الصِّدِّیْقِیْنَ وَ الشُّهَدَآءِ وَ الصّٰلِحِیْنَ١ۚ وَ حَسُنَ اُولٰٓئِكَ رَفِیْقًاؕ
وَمَنْ : اور جو يُّطِعِ : اطاعت کرے اللّٰهَ : اللہ وَالرَّسُوْلَ : اور رسول فَاُولٰٓئِكَ : تو یہی لوگ مَعَ الَّذِيْنَ : ان لوگوں کے ساتھ اَنْعَمَ : انعام کیا اللّٰهُ : اللہ عَلَيْهِمْ : ان پر مِّنَ : سے (یعنی) النَّبِيّٖنَ : انبیا وَالصِّدِّيْقِيْنَ : اور صدیق وَالشُّهَدَآءِ : اور شہدا وَالصّٰلِحِيْنَ : اور صالحین وَحَسُنَ : اور اچھے اُولٰٓئِكَ : یہ لوگ رَفِيْقًا : ساتھی
اس آدمی کو تو دیوانگی (کا عارضہ) ہے تو اس کے بارے میں کچھ مدت انتظار کرو
ان ہو الا رجل بہ جنۃ فتربصوا بہ حتی حین۔ یہ صرف ایک ایسا آدمی ہے جس کو جنون ہوگیا ہے اب تم اس کو اس کی حالت پر ایک وقت تک رہنے دو اور منتظر رہو۔ جِنَّۃٌجنون ‘ یہ جو رسالت کا دعویٰ کر رہا ہے یہ اس کا جنون ہے ‘ درحقیقت یہ نفی رسالت کی تاکید ہے۔ کیونکہ دیوانہ رسول نہیں ہوسکتا اور اس کو جنون ہے اس لئے رسول نہیں ہوسکتا۔ فَتَرَبَّصُوْا یعنی اس کو برداشت کرو اور اس وقت کا انتظار کرو کہ یہ خود ہی مرجائے یا اس کا جنون دور ہوجائے۔
Top