Mutaliya-e-Quran - Hud : 20
اُولٰٓئِكَ لَمْ یَكُوْنُوْا مُعْجِزِیْنَ فِی الْاَرْضِ وَ مَا كَانَ لَهُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ مِنْ اَوْلِیَآءَ١ۘ یُضٰعَفُ لَهُمُ الْعَذَابُ١ؕ مَا كَانُوْا یَسْتَطِیْعُوْنَ السَّمْعَ وَ مَا كَانُوْا یُبْصِرُوْنَ
اُولٰٓئِكَ : یہ لوگ لَمْ يَكُوْنُوْا : نہیں ہیں مُعْجِزِيْنَ : عاجز کرنیوالے، تھکانے والے فِي الْاَرْضِ : زمین میں وَمَا كَانَ : اور نہیں ہے لَهُمْ : ان کے لیے مِّنْ : سے دُوْنِ : سوا اللّٰهِ : اللہ مِنْ : کوئی اَوْلِيَآءَ : حمایتی يُضٰعَفُ : دوگنا لَهُمُ : ان کے لیے الْعَذَابُ : عذاب مَا : نہ كَانُوْا يَسْتَطِيْعُوْنَ : وہ طاقت رکھتے تھے السَّمْعَ : سننا وَمَا : اور نہ كَانُوْا يُبْصِرُوْنَ : وہ دیکھتے تھے
وہ زمین میں اللہ کو بے بس کرنے والے نہ تھے اور نہ اللہ کے مقابلہ میں کوئی ان کا حامی تھا انہیں اب دوہرا عذاب دیا جائے گا وہ نہ کسی کی سن ہی سکتے تھے اور نہ خود ہی انہیں کچھ سوجھتا تھا
اُولٰۗىِٕكَ [ وہ لوگ ] لَمْ يَكُوْنُوْا [ ہرگز نہیں ہیں ] مُعْجِزِيْنَ [ عاجز کرنے والے (مومنین کو ) ] فِي الْاَرْضِ [ زمین میں ] وَمَا كَانَ [ اور نہیں ہے ] لَهُمْ [ان کے لئے ] مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ [ اللہ کے علاوہ ] مِنْ اَوْلِيَاۗءَ ۘ [ کوئی بھی کارساز ] يُضٰعَفُ [ کئی گنا کیا جائے گا ] لَهُمُ [ ان کے لئے ] الْعَذَابُ ۭ [ عذاب کو ] مَا كَانُوْا يَسْتَطِيْعُوْنَ [ وہ استطاعت نہیں رکھتے تھے ] السَّمْعَ [ سن کر سمجھنے کی ] وَمَا كَانُوْا يُبْصِرُوْنَ [ اور وہ لوگ دیکھ کر سمجھتے نہیں تھے ] (آیت ۔ 20) معجزین اسم المفعول ہے جو فعل کا عمل کررہا ہے اور اس کا مفعول محذوف ہے جو اللہ کی راہ کے راہی یعنی مومینین ہوسکتا ہے ۔
Top