Mutaliya-e-Quran - Ar-Ra'd : 6
وَ یَسْتَعْجِلُوْنَكَ بِالسَّیِّئَةِ قَبْلَ الْحَسَنَةِ وَ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِمُ الْمَثُلٰتُ١ؕ وَ اِنَّ رَبَّكَ لَذُوْ مَغْفِرَةٍ لِّلنَّاسِ عَلٰى ظُلْمِهِمْ١ۚ وَ اِنَّ رَبَّكَ لَشَدِیْدُ الْعِقَابِ
وَيَسْتَعْجِلُوْنَكَ : اور وہ تم سے جلدی مانگتے ہیں بِالسَّيِّئَةِ : برائی (عذاب) قَبْلَ الْحَسَنَةِ : بھلائی (رحمت) سے پہلے وَ : اور حالانکہ قَدْ خَلَتْ : گزر چکی ہیں مِنْ : سے قَبْلِهِمُ : ان سے قبل الْمَثُلٰتُ : سزائیں وَاِنَّ : اور بیشک رَبَّكَ : تمہارا رب لَذُوْ مَغْفِرَةٍ : البتہ مغفرت والا لِّلنَّاسِ : لوگوں کے لیے عَلٰي : پر ظُلْمِهِمْ : ان کا ظلم وَاِنَّ : اور بیشک رَبَّكَ : تمہارا رب لَشَدِيْدُ الْعِقَابِ : البتہ سخت عذاب دینے والا
یہ لوگ بھلائی سے پہلے برائی کے لیے جلدی مچا رہے ہیں حالانکہ ان سے پہلے (جو لوگ اس روش پر چلے ہیں ان پر خدا کے عذاب کی) عبرت ناک مثالیں گزر چکی ہیں حقیقت یہ ہے کہ تیرا رب لوگوں کی زیادتیوں کے باوجود ان کے ساتھ چشم پوشی سے کام لیتا ہے اور یہ بھی حقیقت ہے کہ تیرا رب سخت سزا دینے والا ہے
[وَيَسْتَعْجِلُوْنَكَ : اور وہ لوگ جلدی مانگتے ہیں آپ ﷺ سے ] [ بِالسَّيِّئَةِ : برائی کو ] [قَبْلَ الْحَسَنَةِ : بھلائی سے پہلے ] [ وَ : حالانکہ ] [ قَدْ خَلَتْ : گزر چکی ہیں ] [مِنْ قَبْلِهِمُ : ان کے پہلے سے ] [ الْمَثُلٰتُ : عبرتناک سزائیں ] [ وَان : اور بیشک ] [رَبَّكَ : آپ ﷺ کا رب ] [ لَذُوْ مَغْفِرَةٍ : یقینا مغفرت والا ہے ] [ لِلنَاسِ : لوگوں کے لئے ] [ عَلٰي ظُلْمِهِمْ : ان کے ظلم کے باوجود ] [ وَان : اور بیشک ] [ رَبَّكَ : آپ ﷺ کا رب ] [ لَشَدِيْدُ الْعِقَابِ : یقینا پکڑنے کا سخت ہے ]
Top