Mutaliya-e-Quran - Al-Hajj : 45
فَكَاَیِّنْ مِّنْ قَرْیَةٍ اَهْلَكْنٰهَا وَ هِیَ ظَالِمَةٌ فَهِیَ خَاوِیَةٌ عَلٰى عُرُوْشِهَا وَ بِئْرٍ مُّعَطَّلَةٍ وَّ قَصْرٍ مَّشِیْدٍ
فَكَاَيِّنْ : تو کتنی مِّنْ قَرْيَةٍ : بستیاں اَهْلَكْنٰهَا : ہم نے ہلاک کیا انہیں وَهِىَ : اور یہ۔ وہ ظَالِمَةٌ : ظالم فَهِيَ : کہ وہ۔ یہ خَاوِيَةٌ : گری پڑی عَلٰي : پر عُرُوْشِهَا : اپنی چھتیں وَبِئْرٍ : اور کنوئیں مُّعَطَّلَةٍ : بےکار وَّقَصْرٍ : اور بہت محل مَّشِيْدٍ : گچ کاری کے
کتنی ہی خطاکاربستیاں ہیں جن کو ہم نے تباہ کیا ہے اور آج وہ اپنی چھتوں پر اُلٹی پڑی ہیں، کتنے ہی کنویں بیکار اور کتنے ہی قصر کھنڈر بنے ہوئے ہیں
[ فَكَاَيِّنْ مِّنْ قَرْيَةٍ : تو بستیوں میں سے کتنی ہی ہیں ] [ اَهْلَكْنٰهَا : ہم نے ہلاک کیا جن کو ] [ وَ : اس حال میں کہ ] [ هِىَ : وہ ] [ ظَالِمَةٌ: ظلم کرنے والی تھیں ] [ فَهِيَ : نتیجۃً وہ ] [ خَاوِيَةٌ: اوندھی پڑی ہیں ] [ عَلٰي عُرُوْشِهَا : اپنی چھتوں پر ] [ وَبِئْرٍ مُّعَطَّلَةٍ : اور کتنے ہی بیکار چھوڑے ہوئے کنویں ہیں ] [ وَّقَصْرٍ مَّشِيْدٍ : اور کتنے ہی مزیّن کئے ہوئے محل (خالی پڑے) ہیں ] ب ء ر [ بَأَرًا : (ف) ] گڑھا کھودنا۔ بِئْرٌ کنواں۔ (مؤنث سماعی ہے) زیر مطالعہ آیت۔ 45 ۔ ع ط ل [ عَطَالَۃً : (ن) ] مزدور کا بیکار ہونا۔ (تفعیل) تَعْطِیْلًا کسی چیز کا بیکار چھوڑ دینا۔ مویشیوں کو چرواہے کے بغیر چھوڑ دینا۔ وَاِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ (اور جب اونٹنیاں چھوڑ دی جائیں گی) 81:4 مُعَطَّلَۃٌ اسم المفعول ہے۔ بیکار چھوڑی ہوئی۔ زیر مطالعہ آیت۔ 45 ۔ (آیت۔ 45) بِئْرٍ اور قَصْرٍ کی جر بتارہی ہے کہ یہ دونوں کَاَیِّنْ مِّنْ پر عطف ہیں۔
Top