Mutaliya-e-Quran - Al-A'raaf : 86
وَ لَا تَقْعُدُوْا بِكُلِّ صِرَاطٍ تُوْعِدُوْنَ وَ تَصُدُّوْنَ عَنْ سَبِیْلِ اللّٰهِ مَنْ اٰمَنَ بِهٖ وَ تَبْغُوْنَهَا عِوَجًا١ۚ وَ اذْكُرُوْۤا اِذْ كُنْتُمْ قَلِیْلًا فَكَثَّرَكُمْ١۪ وَ انْظُرُوْا كَیْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِیْنَ
وَلَا تَقْعُدُوْا : اور نہ بیٹھو بِكُلِّ : ہر صِرَاطٍ : راستہ تُوْعِدُوْنَ : تم ڈراؤ وَتَصُدُّوْنَ : اور تم روکو عَنْ : سے سَبِيْلِ : راستہ اللّٰهِ : اللہ مَنْ : جو اٰمَنَ : ایمان لایا بِهٖ : اس پر وَتَبْغُوْنَهَا : اور ڈھونڈو اس میں عِوَجًا : کجی وَاذْكُرُوْٓا : اور یاد کرلو اِذْ : جب كُنْتُمْ : تم تھے قَلِيْلًا : تھوڑے فَكَثَّرَكُمْ : تو اس نے تمہیں بڑھا دیا وَانْظُرُوْا : اور دیکھو كَيْفَ : کیسا كَانَ : ہوا عَاقِبَةُ : انجام الْمُفْسِدِيْنَ : فساد کرنے والے
اور (زندگی کے) ہر راستے پر رہزن بن کر نہ بیٹھ جاؤ کہ لوگوں کو خوف زدہ کرنے اور ایمان لانے والوں کو خدا کے راستے سے روکنے لگو اور سیدھی راہ کو ٹیڑھا کرنے کے درپے ہو جاؤ یاد کرو وہ زمانہ جبکہ تم تھوڑے تھے پھر اللہ نے تمہیں بہت کر دیا، اور آنکھیں کھول کر دیکھو کہ دنیا میں مفسدوں کا کیا انجام ہوا ہے
[ وَلَا تَقْعُدُوْا : تم لوگ مت بیٹھو ] [ بِكُلِّ صِرَاطٍ : ہر ایک راہ پر ] [ تُوْعِدُوْنَ : دھمکی دیتے ہوئے ] [ وَتَصُدُّوْنَ : اور روکتے ہوئے ] [ عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ : اللہ کی راہ سے ] [ مَنْ : اس کو جو ] [ اٰمَنَ : ایمان لایا ] [ بِهٖ : اس پر ] [ وَتَبْغُوْنَهَا : اور تلاش کرتے ہوئے اس میں ] [ عِوَجًا : کوئی کجی ] [ وَاذْكُرُوْٓا : اور یاد کرو ] [ اِذْ : جب ] [ كُنْتُمْ : تم لوگ تھے ] [ قَلِيْلًا : تھوڑے سے ] [ فَكَثَّرَكُمْ : پھر اس نے کثرت دی تم کو ] [ وَانْظُرُوْا : اور غور کرو ] [ كَيْفَ : کیسا ] [ كَانَ : تھا ] [ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِيْنَ : نظم بگاڑنے والوں کا انجام ] ترکیب : (آیت ۔ 86) توعدون ، تصدون ، اور تبغون ، یہ تینوں لا تقعدوا کا حال ہیں ۔ (آیت ۔ 89) ان عدنا شرط ہے اور قدافترینا جواب شرط مقدم ہے ۔ اس لیے ماضی کا ترجمہ مستقبل میں ہوگا ۔
Top