Mutaliya-e-Quran - Al-Baqara : 38
یٰۤاَیُّهَا الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا مَا لَكُمْ اِذَا قِیْلَ لَكُمُ انْفِرُوْا فِیْ سَبِیْلِ اللّٰهِ اثَّاقَلْتُمْ اِلَى الْاَرْضِ١ؕ اَرَضِیْتُمْ بِالْحَیٰوةِ الدُّنْیَا مِنَ الْاٰخِرَةِ١ۚ فَمَا مَتَاعُ الْحَیٰوةِ الدُّنْیَا فِی الْاٰخِرَةِ اِلَّا قَلِیْلٌ
يٰٓاَيُّھَا : اے الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا : جو لوگ ایمان لائے (مومن) مَا لَكُمْ : تمہیں کیا ہوا اِذَا : جب قِيْلَ : کہا جاتا ہے لَكُمُ : تمہیں انْفِرُوْا : کوچ کرو فِيْ : میں سَبِيْلِ اللّٰهِ : اللہ کی راہ اثَّاقَلْتُمْ : تم گرے جاتے ہو اِلَى : طرف (پر) الْاَرْضِ : زمین اَرَضِيْتُمْ : کیا تم نے پسند کرلیا بِالْحَيٰوةِ : زندگی کو الدُّنْيَا : دنیا مِنَ : سے (مقابلہ) الْاٰخِرَةِ : آخرت فَمَا : سو نہیں مَتَاعُ : سامان الْحَيٰوةِ : زندگی الدُّنْيَا : دنیا فِي : میں الْاٰخِرَةِ : آخرت اِلَّا : مگر قَلِيْلٌ : تھوڑا
اے لوگو جو ایمان لائے ہو، تمہیں کیا ہو گیا کہ جب تم سے اللہ کی راہ میں نکلنے کے لیے کہا گیا تو تم زمین سے چمٹ کر رہ گئے؟ کیا تم نے آخرت کے مقابلہ میں دنیا کی زندگی کو پسند کر لیا؟ ایسا ہے تو تمہیں معلوم ہو کہ دنیوی زندگی کا یہ سب سروسامان آخرت میں بہت تھوڑا نکلے گا
يٰٓاَيُّھَا الَّذِيْنَ [ اے لوگو ! جو ] اٰمَنُوْا [ ایمان لائے ] مَا لَكُمْ [ تمہیں کیا ہے ] اِذَا [ جب ] قِيْلَ [ کہاجاتا ہے ] لَكُمُ [ تم لوگوں سے ] انْفِرُوْا [ کہ تم لوگ نکلو ] فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ [ اللہ کی راہ میں ] اثَّاقَلْتُمْ [ تو تم لوگ بوجھل ہوتے ہو ] اِلَى الْاَرْضِ ۭ [ زمین کی طرف ] اَ [ کیا ] رَضِيْتُمْ [ تم لوگ راضی ہوئے ] بِالْحَيٰوةِ الدُّنْيَا [ دنیوی زندگی پر ] مِنَ الْاٰخِرَةِ ۚ [ آخرت سے (زیادہ ) ] فَمَا [ تو نہیں ہے ] مَتَاعُ الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا [ دنیوی زندگی کا سامان ] فِي الْاٰخِرَةِ [ آخرت (کے مقابلہ ) میں ] اِلَّا [ مگر ] قَلِيْلٌ [ بہت تھوڑا ]
Top