Mutaliya-e-Quran - Aal-i-Imraan : 3
وَ اتَّخَذُوْا مِنْ دُوْنِهٖۤ اٰلِهَةً لَّا یَخْلُقُوْنَ شَیْئًا وَّ هُمْ یُخْلَقُوْنَ وَ لَا یَمْلِكُوْنَ لِاَنْفُسِهِمْ ضَرًّا وَّ لَا نَفْعًا وَّ لَا یَمْلِكُوْنَ مَوْتًا وَّ لَا حَیٰوةً وَّ لَا نُشُوْرًا
وَاتَّخَذُوْا : اور انہوں نے بنا لیے مِنْ دُوْنِهٖٓ : اس کے علاوہ اٰلِهَةً : اور معبود لَّا يَخْلُقُوْنَ : وہ نہیں پیدا کرتے شَيْئًا : کچھ وَّهُمْ : بلکہ وہ يُخْلَقُوْنَ : پیدا کیے گئے ہیں وَلَا يَمْلِكُوْنَ : اور وہ اختیار نہیں رکھتے لِاَنْفُسِهِمْ : اپنے لیے ضَرًّا : کسی نقصان کا وَّلَا نَفْعًا : اور نہ کسی نفع کا وَّلَا يَمْلِكُوْنَ : اور نہ وہ اختیار رکھتے ہیں مَوْتًا : کسی موت کا وَّلَا حَيٰوةً : اور نہ کسی زندگی کا وَّلَا نُشُوْرًا : اور نہ پھر اٹھنے کا
لوگوں نے اُسے چھوڑ کر ایسے معبود بنا لیے جو کسی چیز کو پیدا نہیں کرتے بلکہ خود پیدا کیے جاتے ہیں، جو خود اپنے لیے بھی کسی نفع یا نقصان کا اختیار نہیں رکھتے، جو نہ مار سکتے ہیں نہ جِلا سکتے ہیں، نہ مرے ہوئے کو پھر اٹھا سکتے ہیں
وَاتَّخَذُوْا [ اور ان لوگوں نے بنائے ] مِنْ دُوْنِهٖٓ [ اس کے علاوہ ] اٰلِهَةً [ کچھ ایسے الہٰ جو ] لَّا يَخْلُقُوْنَ [ پیدا نہیں کرتے ] شَـيْـــــًٔا [ کوئی چیز ] وَّهُمْ [ اور وہ لوگ (خود)] يُخْلَقُوْنَ [ پیدا کئے جاتے ہیں ] وَلَا يَمْلِكُوْنَ [ اور وہ اختیار نہیں رکھتے ] لِاَنْفُسِهِمْ [ اپنی جانوں کے لئے ] ضَرًّا [ کسی نقصان کا ] وَّلَا نَفْعًا [ اور نہ کسی نفع کا ] وَّلَا يَمْلِكُوْنَ [ اور وہ اختیار نہیں رکھتے ] مَوْتًا [ مرنے کا ] وَّلَا حَيٰوةً [ اور نہ زندہ رہنے کا ] وَّلَا نُشُوْرًا [ اور نہ دوبارہ جی اٹھنے کا ]
Top