Tafseer-e-Madani - An-Najm : 58
لَیْسَ لَهَا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ كَاشِفَةٌؕ
لَيْسَ لَهَا : نہیں اس کے لیے مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ : اللہ کے سوا كَاشِفَةٌ : کوئی ہٹانے والی
جس کو اللہ کے سوا کوئی ہٹانے والا نہیں ہوسکتا
[ 70] اللہ تعالیٰ کے عذاب کو کوئی ٹال نہیں سکتا : سو ارشاد فرمایا گیا کہ اس کو کوئی ہٹا نہیں سکے گا اللہ کے سوا۔ یعنی جب وہ آفت اپنے اہوال و شدائد کے ساتھ اہل دنیا پر چھا جائے گی تو اس وقت اللہ پاک کے سوا کوئی اس کو ہٹا اور ٹال نہیں سکے گا، پس کسی کو اس گھمنڈ میں نہیں رہنا چاہئے کہ جب وہ گھڑی آگئی تو اس کی کوئی دیوی یا سرکار اس کو ٹال دے گی، اور اس کو اس کی گرفت و پکڑ سے بچالے گی۔ سو اس کا یارا کس میں نہیں ہوگا۔ اور اللہ کے اس عذاب کو اپنے وقت سے ٹالنا اور ہٹانا کسی کے بس میں نہیں ہوگا۔ اور ان کے مصنوعی دیویوں اور دیوتاؤں اور خود ساختہ " سرکاروں " اور ہستیوں میں سے کوئی ان کو چھڑا نہیں سکے گا اور نہ ان کی وہ جمعیت اور دولت ان کے کچھ کام آسکے گی جس کا ان کو بڑا زعم و گھمنڈ ہے، اور اس گھمنڈ کی بنا پر یہ لوگ حق کو اپنانے اور قبول کرنے کیلئے تیار نہیں ہوتے۔ اللہ تعالیٰ ہر قسم کے زیغ و ضلال اور اس کے ہر شائبے سے ہمیشہ محفوظ رکھے اور ہمیشہ اپنی رضا کی راہوں پر چلنا نصیب فرمائے۔ آمین ثم آمین یا رب العالمین یا ارحم الراحمین واکرم الاکرمین، یامن بیدہٖ ملکوت کل شیئٍ وھو یجیر ولا یجار علیہ، وھو الھادی الیٰ سواء السبیل، والعزیز الوھاب، فعلیہ نتوکل وبہ نستعین، جل جلالہ وعم نوالہ،
Top