Mutaliya-e-Quran - An-Nisaa : 101
وَ اِذَا ضَرَبْتُمْ فِی الْاَرْضِ فَلَیْسَ عَلَیْكُمْ جُنَاحٌ اَنْ تَقْصُرُوْا مِنَ الصَّلٰوةِ١ۖۗ اِنْ خِفْتُمْ اَنْ یَّفْتِنَكُمُ الَّذِیْنَ كَفَرُوْا١ؕ اِنَّ الْكٰفِرِیْنَ كَانُوْا لَكُمْ عَدُوًّا مُّبِیْنًا
وَاِذَا : اور جب ضَرَبْتُمْ : تم سفر کرو فِي الْاَرْضِ : ملک میں فَلَيْسَ : پس نہیں عَلَيْكُمْ : تم پر جُنَاحٌ : کوئی گناہ اَنْ : کہ تَقْصُرُوْا : قصر کرو مِنَ : سے الصَّلٰوةِ : نماز اِنْ : اگر خِفْتُمْ : تم کو ڈر ہو اَنْ : کہ يَّفْتِنَكُمُ : تمہیں ستائیں گے الَّذِيْنَ كَفَرُوْا : وہ لوگ جنہوں نے کفر کیا (کافر) اِنَّ : بیشک الْكٰفِرِيْنَ : کافر (جمع) كَانُوْا : ہیں لَكُمْ : تمہارے عَدُوًّا مُّبِيْنًا : دشمن کھلے
اور جب تم لوگ سفر کے لیے نکلو تو کوئی مضائقہ نہیں اگر نماز میں اختصار کر دو (خصوصاً) جبکہ تمہیں اندیشہ ہو کہ کافر تمہیں ستائیں گے کیونکہ وہ کھلم کھلا تمہاری دشمنی پر تلے ہوئے ہیں
[ وَاِذَا : اور جب کبھی ] [ ضَرَبْتُمْ : تم سفر کرو ] [ فِی الْاَرْضِ : زمین میں ] [ فَلَیْسَ : تو نہیں ہے ] [ عَلَیْکُمْ : تم پر ] [ جُنَاحٌ : کوئی گناہ ] [ اَنْ : کہ ] [ تَقْصُرُوْا : تم کمی کرو ] [ مِنَ الصَّلٰوۃِ : نماز میں سے ] [ اِنْ : اگر ] [ خِفْتُمْ : تمہیں خوف ہو ] [ اَنْ : کہ ] [ یَّفْتِنَکُمُ : تمہیں تکلیف دیں گے ] [ الَّذِیْنَ : وہ لوگ جنہوں نے ] [ کَفَرُوْا : کفر کیا ] [ اِنَّ الْکٰفِرِیْنَ : یقینا کافر ] [ کَانُوْا : ہیں ] [ لَــکُمْ : تمہارے لیے ] [ عَدُوًّا مُّبِیْنًا : کھلے دشمن ] ق ص ر قَصَرَ یَقْصُرُ (ن) قُصُوْرًا : (1) ناقص ہونا ‘ سست ہونا (لازم) ۔ (2) ناقص کرنا ‘ نیچا رکھنا ‘ کمی کرنا (متعدی) ۔ آیت زیر مطالعہ ۔ قَاصِرٌ (اسم الفاعل) : نیچا رکھنے والا ‘ کمی کرنے والا ۔ { وَعِنْدَھُمْ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِ } (صٓ:52) ” اور ان کے پاس نگاہ نیچی رکھنے والیاں ہیں۔ “ قَصَرَ یَقْصِرُ (ض) قَصْرًا : (1) در و دیوار مضبوط کرنا۔ (2) رہائش دینا۔ قَصْرٌج قُصُوْرٌ : محل ۔{ اِنَّھَا تَرْمِیْ بِشَرَرٍ کَالْقَصْرِ ۔ } (المرسلت) ” بیشک وہ (دوزخ) پھینکے گی چنگاریاں محل کی مانند۔ “ { وَیَجْعَلْ لَّکَ قُصُوْرًا ۔ } (الفرقان) ” اور وہ بنائے گا آپ ﷺ کے لیے محلات۔ “ مَقْصُوْرٌ (اسم المفعول) : رہائش دیا ہوا ۔ { حُوْرٌ مَّقْصُوْرٰتٌ فِی الْخِیَامِ ۔ } (الرحمٰن) ” رہائش دی ہوئی حوریں ہیں خیموں میں۔ “ اَقْصَرَ (افعال) اِقْصَارًا : گھٹانا ‘ کم کرنا۔ { یَمُدُّوْنَھُمْ فِی الْغَیِّ ثُمَّ لَا یُقْصِرُوْنَ ۔ } (الاعراف) ” وہ بڑھاتے ہیں ان کی گمراہی میں پھر گھٹاتے نہیں۔ “ قَصَّرَ (تفعیل) تَقْصِیْرًا : کم کرنا ‘ تراشنا۔ مُقَصِّرٌ (اسم الفاعل) : تراشنے والا۔ { مُحَلِّقِیْنَ رُئُ وْسَکُمْ وَمُقَصِّرِیْنَ } (الفتح :27) ” مونڈنے والے اپنے سروں کو اور تراشنے والے۔ “ ترکیب : ” جُنَاحٌ“ مبتدأ مؤخر نکرہ ہے اور ” لَـیْسَ “ کا اسم ہے۔ اس کی خبر محذوف ہے اور ” عَلَیْکُمْ “ قائم مقام خبر ہے۔ ” اِنَّ “ کا اسم ” الْـکٰفِرِیْنَ “ اور آگے ” کَانُوْا “ سے ” مُبِیْنًا “ تک پور اجملہ اس کی خبر ہے۔ ” کَانُوْا “ کا اسم اس میں ” ھُمْ “ کی ضمیر ہے جو ” اَلْـکٰفِرِیْنَ “ کے لیے ہے۔ ” عَدُوًّا مُّبِیْنًا “ اس کی خبر ہے۔ ” کُنْتَ “ اور ” اَقَمْتَ “ افعال ماضی ہیں لیکن ان سے پہلے ” اِذَا “ شرطیہ آیا ہے اس لیے ان کا ترجمہ مستقبل میں ہوگا۔ ” طَائِفَۃٌ اُخْرٰی “ نکرہ مخصوصہ ہے اور ” لَمْ یُصَلُّوْا “ اس کی خصوصیت ہے۔ ” قِیٰمًا ‘ قُعُوْدًا “ اور ” عَلٰی جُنُوْبِکُمْ “ یہ تینوں حال ہیں۔ ” اِنَّ الصَّلٰوۃَ “ سے ” مَوْقُوْتًا “ تک کے جملے کی بھی وہی ترکیب ہے جو اوپر ” اِنَّ الْکٰفِرِیْنَ “ سے ” مُبِیْنًا “ تک کے جملے کی دی گئی ہے۔
Top