Mutaliya-e-Quran - Al-Anfaal : 44
وَ اِذْ یُرِیْكُمُوْهُمْ اِذِ الْتَقَیْتُمْ فِیْۤ اَعْیُنِكُمْ قَلِیْلًا وَّ یُقَلِّلُكُمْ فِیْۤ اَعْیُنِهِمْ لِیَقْضِیَ اللّٰهُ اَمْرًا كَانَ مَفْعُوْلًا١ؕ وَ اِلَى اللّٰهِ تُرْجَعُ الْاُمُوْرُ۠   ۧ
وَاِذْ : اور جب يُرِيْكُمُوْهُمْ : وہ تمہیں دکھلائے اِذِ : جب۔ تو الْتَقَيْتُمْ : تم آمنے سامنے ہوئے فِيْٓ : میں اَعْيُنِكُمْ : تمہاری آنکھ قَلِيْلًا : تھوڑا وَّ يُقَلِّلُكُمْ : اور تھوڑے دکھلائے تم فِيْٓ : میں اَعْيُنِهِمْ : ان کی آنکھیں لِيَقْضِيَ : تاکہ پورا کردے اللّٰهُ : اللہ اَمْرًا : کام كَانَ : تھا مَفْعُوْلًا : ہوکر رہنے والا وَ : اور اِلَى : طرف اللّٰهِ : اللہ تُرْجَعُ : لوٹنا (بازگشت) الْاُمُوْرُ : کام (جمع)
اور یاد کرو جب کہ مقابلے کے وقت خدا نے تم لوگوں کی نگاہوں میں دشمنوں کو تھوڑا دکھایا اور ان کی نگاہوں میں تمہیں کم کر کے پیش کیا، تاکہ جو بات ہونی تھی اُسے اللہ ظہُور میں لے آئے، اور آخر کار سارے معاملات اللہ ہی کی طرف رجوع کرتے ہیں
وَاِذْ [ اور جب ] يُرِيْكُمُوْهُمْ [ اس نے دکھایا تم کو لوگوں کو انھیں ] اِذِ الْتَقَيْتُمْ [ جب تم لوگ آمنے سامنے ہوئے ] فِيْٓ اَعْيُنِكُمْ [ تمہاری آنکھوں میں ] قَلِيْلًا [ تھوڑا ہوتے ہوئے ] وَّ يُقَلِّلُكُمْ [ اور اس نے تھوڑا کیا تم لوگوں کو ] فِيْٓ اَعْيُنِهِمْ [ ان کی آنکھوں میں ] لِيَقْضِيَ [ تاکہ پورا کرے ] اللّٰهُ اَمْرًا [ اللہ ایک ایسے کام کو جو ] كَانَ [ تھا ] مَفْعُوْلًا ۭ [ کیا جانے والا ] وَاِلَى اللّٰهِ [ اور اللہ کی طرف ہی ] تُرْجَعُ [ لوٹائے جائیں گے ] الْاُمُوْرُ [ تمام کام ]
Top