Home
Quran
Recite by Surah
Recite by Ruku
Translation
Maududi - Urdu
Jalandhary - Urdu
Junagarhi - Urdu
Taqi Usmani - Urdu
Saheeh Int - English
Maududi - English
Tafseer
Tafseer Ibn-e-Kaseer
Tafheem-ul-Quran
Maarif-ul-Quran
Tafseer-e-Usmani
Aasan Quran
Ahsan-ul-Bayan
Tibyan-ul-Quran
Tafseer-Ibne-Abbas
Tadabbur-e-Quran
Show All Tafaseer
Word by Word
Nazar Ahmed - Surah
Nazar Ahmed - Ayah
Farhat Hashmi - Surah
Farhat Hashmi - Ayah
Word by Word English
Hadith
Sahih Bukhari
Sahih Muslim
Sunan Abu Dawood
Sunan An-Nasai
Sunan At-Tirmadhi
Sunan Ibne-Majah
Mishkaat Shareef
Mauwatta Imam Malik
Musnad Imam Ahmad
Maarif-ul-Hadith
Riyad us Saaliheen
Android Apps
IslamOne
QuranOne
Tafseer Ibne-Kaseer
Maariful Quran
Tafheem-ul-Quran
Quran Urdu Translations
Quran Word by Word
Sahih Bukhari
Sahih Muslim
Mishkaat Shareef
More Apps...
More
Seerat-un-Nabi ﷺ
Fiqhi Masail
Masnoon Azkaar
Change Font Size
About Us
View Ayah In
Navigate
Surah
1 Al-Faatiha
2 Al-Baqara
3 Aal-i-Imraan
4 An-Nisaa
5 Al-Maaida
6 Al-An'aam
7 Al-A'raaf
8 Al-Anfaal
9 At-Tawba
10 Yunus
11 Hud
12 Yusuf
13 Ar-Ra'd
14 Ibrahim
15 Al-Hijr
16 An-Nahl
17 Al-Israa
18 Al-Kahf
19 Maryam
20 Taa-Haa
21 Al-Anbiyaa
22 Al-Hajj
23 Al-Muminoon
24 An-Noor
25 Al-Furqaan
26 Ash-Shu'araa
27 An-Naml
28 Al-Qasas
29 Al-Ankaboot
30 Ar-Room
31 Luqman
32 As-Sajda
33 Al-Ahzaab
34 Saba
35 Faatir
36 Yaseen
37 As-Saaffaat
38 Saad
39 Az-Zumar
40 Al-Ghaafir
41 Fussilat
42 Ash-Shura
43 Az-Zukhruf
44 Ad-Dukhaan
45 Al-Jaathiya
46 Al-Ahqaf
47 Muhammad
48 Al-Fath
49 Al-Hujuraat
50 Qaaf
51 Adh-Dhaariyat
52 At-Tur
53 An-Najm
54 Al-Qamar
55 Ar-Rahmaan
56 Al-Waaqia
57 Al-Hadid
58 Al-Mujaadila
59 Al-Hashr
60 Al-Mumtahana
61 As-Saff
62 Al-Jumu'a
63 Al-Munaafiqoon
64 At-Taghaabun
65 At-Talaaq
66 At-Tahrim
67 Al-Mulk
68 Al-Qalam
69 Al-Haaqqa
70 Al-Ma'aarij
71 Nooh
72 Al-Jinn
73 Al-Muzzammil
74 Al-Muddaththir
75 Al-Qiyaama
76 Al-Insaan
77 Al-Mursalaat
78 An-Naba
79 An-Naazi'aat
80 Abasa
81 At-Takwir
82 Al-Infitaar
83 Al-Mutaffifin
84 Al-Inshiqaaq
85 Al-Burooj
86 At-Taariq
87 Al-A'laa
88 Al-Ghaashiya
89 Al-Fajr
90 Al-Balad
91 Ash-Shams
92 Al-Lail
93 Ad-Dhuhaa
94 Ash-Sharh
95 At-Tin
96 Al-Alaq
97 Al-Qadr
98 Al-Bayyina
99 Az-Zalzala
100 Al-Aadiyaat
101 Al-Qaari'a
102 At-Takaathur
103 Al-Asr
104 Al-Humaza
105 Al-Fil
106 Quraish
107 Al-Maa'un
108 Al-Kawthar
109 Al-Kaafiroon
110 An-Nasr
111 Al-Masad
112 Al-Ikhlaas
113 Al-Falaq
114 An-Naas
Ayah
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
Get Android App
Tafaseer Collection
تفسیر ابنِ کثیر
اردو ترجمہ: مولانا محمد جوناگڑہی
تفہیم القرآن
سید ابو الاعلیٰ مودودی
معارف القرآن
مفتی محمد شفیع
تدبرِ قرآن
مولانا امین احسن اصلاحی
احسن البیان
مولانا صلاح الدین یوسف
آسان قرآن
مفتی محمد تقی عثمانی
فی ظلال القرآن
سید قطب
تفسیرِ عثمانی
مولانا شبیر احمد عثمانی
تفسیر بیان القرآن
ڈاکٹر اسرار احمد
تیسیر القرآن
مولانا عبد الرحمٰن کیلانی
تفسیرِ ماجدی
مولانا عبد الماجد دریابادی
تفسیرِ جلالین
امام جلال الدین السیوطی
تفسیرِ مظہری
قاضی ثنا اللہ پانی پتی
تفسیر ابن عباس
اردو ترجمہ: حافظ محمد سعید احمد عاطف
تفسیر القرآن الکریم
مولانا عبد السلام بھٹوی
تفسیر تبیان القرآن
مولانا غلام رسول سعیدی
تفسیر القرطبی
ابو عبدالله القرطبي
تفسیر درِ منثور
امام جلال الدین السیوطی
تفسیر مطالعہ قرآن
پروفیسر حافظ احمد یار
تفسیر انوار البیان
مولانا عاشق الٰہی مدنی
معارف القرآن
مولانا محمد ادریس کاندھلوی
جواھر القرآن
مولانا غلام اللہ خان
معالم العرفان
مولانا عبدالحمید سواتی
مفردات القرآن
اردو ترجمہ: مولانا عبدہ فیروزپوری
تفسیرِ حقانی
مولانا محمد عبدالحق حقانی
روح القرآن
ڈاکٹر محمد اسلم صدیقی
فہم القرآن
میاں محمد جمیل
مدارک التنزیل
اردو ترجمہ: فتح محمد جالندھری
تفسیرِ بغوی
حسین بن مسعود البغوی
احسن التفاسیر
حافظ محمد سید احمد حسن
تفسیرِ سعدی
عبدالرحمٰن ابن ناصر السعدی
احکام القرآن
امام ابوبکر الجصاص
تفسیرِ مدنی
مولانا اسحاق مدنی
مفہوم القرآن
محترمہ رفعت اعجاز
اسرار التنزیل
مولانا محمد اکرم اعوان
اشرف الحواشی
شیخ محمد عبدالفلاح
انوار البیان
محمد علی پی سی ایس
بصیرتِ قرآن
مولانا محمد آصف قاسمی
مظہر القرآن
شاہ محمد مظہر اللہ دہلوی
تفسیر الکتاب
ڈاکٹر محمد عثمان
سراج البیان
علامہ محمد حنیف ندوی
کشف الرحمٰن
مولانا احمد سعید دہلوی
بیان القرآن
مولانا اشرف علی تھانوی
عروۃ الوثقٰی
علامہ عبدالکریم اسری
معارف القرآن انگلش
مفتی محمد شفیع
تفہیم القرآن انگلش
سید ابو الاعلیٰ مودودی
Urwatul-Wusqaa - Az-Zumar : 7
اِنْ تَكْفُرُوْا فَاِنَّ اللّٰهَ غَنِیٌّ عَنْكُمْ١۫ وَ لَا یَرْضٰى لِعِبَادِهِ الْكُفْرَ١ۚ وَ اِنْ تَشْكُرُوْا یَرْضَهُ لَكُمْ١ؕ وَ لَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِّزْرَ اُخْرٰى١ؕ ثُمَّ اِلٰى رَبِّكُمْ مَّرْجِعُكُمْ فَیُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ١ؕ اِنَّهٗ عَلِیْمٌۢ بِذَاتِ الصُّدُوْرِ
اِنْ تَكْفُرُوْا
: اگر تم ناشکری کرو گے
فَاِنَّ اللّٰهَ
: تو بیشک اللہ
غَنِيٌّ
: بےنیاز
عَنْكُمْ ۣ
: تم سے
وَلَا يَرْضٰى
: اور وہ پسند نہیں کرتا
لِعِبَادِهِ
: اپنے بندوں کے لیے
الْكُفْرَ ۚ
: ناشکری
وَاِنْ
: اور اگر
تَشْكُرُوْا
: تم شکر کرو گے
يَرْضَهُ لَكُمْ ۭ
: وہ اسے پسند کرتا ہے تمہارے لیے
وَلَا تَزِرُ
: اور نہیں اٹھاتا
وَازِرَةٌ
: کوئی بوجھ اٹھانے والا
وِّزْرَ
: بوجھ
اُخْرٰى ۭ
: دوسرے کا
ثُمَّ
: پھر
اِلٰى
: طرف
رَبِّكُمْ
: اپنا رب
مَّرْجِعُكُمْ
: لوٹنا ہے تمہیں
فَيُنَبِّئُكُمْ
: پھر وہ جتلا دے گا تمہیں
بِمَا
: وہ جو
كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ ۭ
: تم کرتے تھے
اِنَّهٗ
: بیشک وہ
عَلِيْمٌۢ
: جاننے والا
بِذَاتِ الصُّدُوْرِ
: سینہ (دلوں) کی پوشیدہ باتیں
اگر تم ناشکری کروگے تو اللہ تم سے بےنیاز ہے اور وہ اپنے بندوں کے لیے کفر کو پسند نہیں کرتا اور اگر تم شکر گزاری کرو گے تو اس کو تمہارے لیے پسند فرمائے گا اور (قیامت کے دن) کوئی شخص کسی دوسرے کا بوجھ نہیں اٹھائے گا ، پھر تم سب کو اپنے پروردگار ہی کی طرف واپس جانا ہے پھر وہ تم کو تمہارے سارے اعمال بتلائے گا ، وہ تو تمہارے دلوں کے حال سے بھی باخبر ہے
اللہ اپنے بندوں کے لیے کفر کو پسند نہیں کرتا اور وہ شکر گزاروں کو پسند کرتا ہے 7۔ اگر تم کفر کرتے ہو تو تمہارے کفر کا اللہ رب ذوالجلال والاکرام کو کوئی نقصان نہیں پہنچ رہابل کہ کفر کر کے تم خود اپنی نقصان کر رہے ہو وہ تم کو کفر سے منع کرتا ہے تو اس لیے نہیں کرتا کہ تمہارے کفر کرنے سے اس کی کبریائی میں فرق پڑ اجائے گا بلکہ وہ بار بار تم کو روکتا ہے تو اس لیے کہ تم اس کی قدرت کے شاہکار ہو اس کو تم سے فی الواقع پیار ہے کفر سے جو تم اپنا ستیاناس کر رہے ہو تمہاری عظمتیں خاک میں مل رہی ہیں اور وہ تمہارا خالق ہے اس ذلت و رسوائی کو وہ تمہارے لیے پسند نہیں کرتا وہ چاہتا ہے کہ تم اس کے شکر گزار بندے بن جائو تاکہ اس کے جود و کرم کی بارش تم پر برستی رہے اور ہر گھڑی تم بلند سے بلند تر منزل کی طرف رواں دواں رہو تا آنکہ تم جنت الفردوس میں پہنچ جائو۔ اس جگہ ایک بات اچھی طرح سمجھ لینی چاہیے کہ اللہ تعالیٰ کی مشیت اور اللہ تعالیٰ کی رضا دو الگ الگ چیزیں ہیں۔ مشیت یہ ہے کہ انسان کو جو اختیار دیا گیا ہے اور جس حد تک اس کو اختیار دیا گیا ہے اس کو وہ اسی حد تک استعمال کرے اور آزادی کے ساتھ استعمال کرے نیکی اور برائی دو طاقتیں ہیں اور دونوں آپس میں متجاد ہیں ، دونوں کی صلاحیت اس میں رکھ دی گئی اور اس کو اختیار بھ دے دیا گیا کہ وہ چاہے نیکی اختیار کرے اور چاہے برائی۔ اس طرح اگر وہ برائی کو اپنے لیے انتخاب کرتا ہے تو اس کو مجبور کر کے نیکی پر وہ نہیں لگاتا البتہ اس کی رضا یہ ہے کہ انسان نیکی کرے بلاشبہ وہ خیر و نیکی پر راضی ہوتا ہے اور شر اور برائی پر وہ راضی نہیں ہوتا۔ غور کرو کہ چور چوری کرتا ہے ، زانی زنا کرتا ہے ، ڈاکو ڈاکہ ڈالتا ہے اور قاتل قتل کرتا ہے تو اللہ تعالیٰ کی دی ہوئی طاقت و قوت ہی سے کرتا ہے لیکن وہ اس اختیار کے تحت کرتا ہے جو اس کو اللہ نے دے دیا ہے تا ہم وہ اس کے ان افعال پر راضی نہیں ہے بلکہ یہ سارے لوگ اس طرح کے کام کرے کے اس کے غضب و قہر کو دعوت دیتے ہیں اور اس کا غضب و قہر کیا ہے ؟ ان اعمال بد کا نتیجہ ہی تو ہے کیونکہ اگر وہ کام نہ کرتے تو اس کے قہر وغضب کے مستحق نہ ہوتے اور اعمال بد کا استحقاق کیا ہے ؟ قہر وغضب الہٰی ۔ جس کا دوسرا نام عذاب الہٰی ہے اور زیر نظر آیت میں اس بات کا ذکر کا و گیا ہے کہ وہ اپنے بندوں کے کفر کو پسند نہیں کرتا اس کے برعکس اگر تم اس کی رضامندی کے کام کرو گے تو ہو تم پر راضی ہوگا گویا کہ تمہارے اچھے اعمال ہی اس کی رضا مندی ہے۔ ” (قیامت کے روز) کوئی شخص کسی دوسرے کا بوجھ نہیں اٹھائے گا۔ “ نہ تو وہ شخص جو اپنے گناہوں کے بوجھ کے نیچے دبا پڑا ہے اور ظاہر ہے کہ وہ ایسے حالت میں کسی دوسرے کا بوجھ کیونکہ اٹھا سکتا ہے اور نہ ہی وہ شخص جس پر اپنے گناہوں کا تو کوئی بار نہیں اور بحمد اللہ اس کے گناہوں کا ایسا بوجھ نہیں تھا جو اس پر لادا جاتا تا ہم دوسرے کا بوجھ اس پر لاد دینا عدل و انصاف کے خلاف ہے اور قیامت کا دن ایسا نہیں کہ اس روز بھی کوئی کام عدل و انصاف کے خلاف ہو سکے۔ دوسری جگہ دوسروں کے گناہ اٹھانے کا ذکر کیا گیا ہے وہ بھی دراصل ان ہی کا گناہ تھا جو ان کو اٹھانا پڑے گا دوسروں کے گناہ اس لیے کہا گیا کہ انہوں نے صرف ان کو گناہ پر لگانے کا کام کیا پھر کام اگرچہ انہوں نے کیا تام ہم اس گناہ کے کام پر لگانے کا کام جو تھا اس کے بوجھ کو ان کا بوجھ قرار دیا گیا یہ گناہ گویا ایسا تھا جو ان کے لیے بےلذت تھا تفصیل اس کی عروۃ الوثقی کی اسی جلد میں سورة العنکبوت کی آیت 13 میں گزر چکی ہے اور سورة العنکبوت کی آیت کی مزید وضاحت دیکھنا ہو تو وہ آپ کو عروۃ الوثقی جلد پنجم سورة النحل کی آیت 25 میں دیکھیں۔ ” تم سب کو اپنے پروردگار کی طرف جانا ہے پھر تم کو وہ تمہارے ساتے اعمال بتلائے گا وہ تمہارے رسولوں کے حال سے بھی اچھی طرح باخبر ہے۔ “ انسان گناہ کرتا ہے اور بھول جاتا ہے لیکن تحریر شدہ چیز اپنی جگہ قائم رہتی ہے یہی حال ان گناہ گاروں کا ہوگا جو قیامت کے روز حاضر کیے جائیں گے ممکن ہے کہ وہ گناہ کر کے بھول گئے ہوں لیکن قیامت کے روز ان کی ایک ایک حرکت ان کے سامنے کھول کر رکھ دی جائے گی اور ان کو بتا دیا جائے گا کہ یہ وہی اعمال ہیں جن کے نتائج تمہارے سامنے پیش کیے جا رہے ہیں بلاشبہ اللہ رب ذوالجلال والاکرام حرکات تو حرکات تمہارے دلوں کے رازوں سے بھی واقف ہے۔ پھر اگر وہ اپنے کسی عمل کو دیکھنا ہی چاہیں گے تو ان کے سامنے اس کی فوٹو پیش کردی جائے گی جس میں ان کو وہ عمل کرتے دکھا دیا جائے گا اور ظاہر ہے کہ اس سے ان کی مزید تضحیک ہوگی۔ جس کا باعث بھی وہ خود ہی ہوں گے۔
Top