Mutaliya-e-Quran - Yunus : 18
وَ یَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ مَا لَا یَضُرُّهُمْ وَ لَا یَنْفَعُهُمْ وَ یَقُوْلُوْنَ هٰۤؤُلَآءِ شُفَعَآؤُنَا عِنْدَ اللّٰهِ١ؕ قُلْ اَتُنَبِّئُوْنَ اللّٰهَ بِمَا لَا یَعْلَمُ فِی السَّمٰوٰتِ وَ لَا فِی الْاَرْضِ١ؕ سُبْحٰنَهٗ وَ تَعٰلٰى عَمَّا یُشْرِكُوْنَ
وَيَعْبُدُوْنَ : اور وہ پوجتے ہیں مِنْ : سے دُوْنِ اللّٰهِ : اللہ کے سوا مَا : جو لَا يَضُرُّھُمْ : نہ ضرر پہنچا سکے انہیں وَلَا يَنْفَعُھُمْ : اور نہ نفع دے سکے انہیں وَيَقُوْلُوْنَ : اور وہ کہتے ہیں هٰٓؤُلَآءِ : یہ سب شُفَعَآؤُنَا : ہمارے سفارشی عِنْدَاللّٰهِ : اللہ کے پاس قُلْ : آپ کہ دیں اَتُنَبِّئُوْنَ : کیا تم خبر دیتے ہو اللّٰهَ : اللہ بِمَا : اس کی جو لَا يَعْلَمُ : وہ نہیں جانتا فِي السَّمٰوٰتِ : آسمانوں میں وَ : اور لَا : نہ فِي الْاَرْضِ : زمین میں سُبْحٰنَهٗ : وہ پاک ہے وَتَعٰلٰى : اور بالا تر عَمَّا : اس سے جو يُشْرِكُوْنَ : وہ شرک کرتے ہیں
یہ لوگ اللہ کے سوا اُن کی پرستش کر رہے ہیں جو ان کو نہ نقصان پہنچا سکتے ہیں نہ نفع، اور کہتے یہ ہیں کہ یہ اللہ کے ہاں ہمارے سفارشی ہیں اے محمدؐ، ان سے کہو “کیا تم اللہ کو اُس بات کی خبر دیتے ہو جسے وہ نہ آسمانوں میں جانتا ہے نہ زمین میں؟" پاک ہے وہ اور بالا و برتر ہے اُس شرک سے جو یہ لوگ کرتے ہیں
وَيَعْبُدُوْنَ (اور وہ سب عبادت کرتے ہیں ) مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ (اللہ کے علاوہ کی) [مَا : جو ] لَا يَضُرُّھُمْ [ تکلیف نہیں دیتا ہے ان کو ] وَلَا يَنْفَعُھُمْ [ اور نہ ہی نفع دیتا ہے ان کو ] وَيَقُوْلُوْنَ [ اور وہ کہتے ہیں ] هٰٓؤُلَاۗءِ [یہ لوگ ] شُفَعَاۗؤُنَا [ شفاعت کرنے والے ہیں ہماری ] عِنْدَاللّٰهِ ۭ [ اللہ کے پاس ] قُلْ [ آپ کہیے ] اَ [ کیا ] تُنَبِّـــــُٔوْنَ [ تم لوگ خبر دیتے ہو [ اللّٰهَ [ اللہ کو ] بِمَا [ اس کی جو ] لَا يَعْلَمُ [ وہ نہیں جانتا ] فِي السَّمٰوٰتِ [ آسمانوں میں ] وَلَا فِي الْاَرْضِ ۭ [ اور نہ ہی زمین میں ] سُبْحٰنَهٗ [ پاکیزگی اس کی ہے ] وَتَعٰلٰى [ اور وہ بلند ہے ] عَمَّا [ اس سے جس کو ] يُشْرِكُوْنَ [ یہ لوگ شریک کرتے ہیں ]
Top