Mutaliya-e-Quran - An-Nahl : 36
وَ لَقَدْ بَعَثْنَا فِیْ كُلِّ اُمَّةٍ رَّسُوْلًا اَنِ اعْبُدُوا اللّٰهَ وَ اجْتَنِبُوا الطَّاغُوْتَ١ۚ فَمِنْهُمْ مَّنْ هَدَى اللّٰهُ وَ مِنْهُمْ مَّنْ حَقَّتْ عَلَیْهِ الضَّلٰلَةُ١ؕ فَسِیْرُوْا فِی الْاَرْضِ فَانْظُرُوْا كَیْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِیْنَ
وَ : اور لَقَدْ بَعَثْنَا : تحقیق ہم نے بھیجا فِيْ : میں كُلِّ اُمَّةٍ : ہر امت رَّسُوْلًا : کوئی رسول اَنِ : کہ اعْبُدُوا : عبادت کرو تم اللّٰهَ : اللہ وَاجْتَنِبُوا : اور بچو الطَّاغُوْتَ : طاغوت (سرکش) فَمِنْهُمْ : سو ان میں سے بعض مَّنْ هَدَى : جسے ہدایت دی اللّٰهُ : اللہ وَمِنْهُمْ : اور ان میں سے مَّنْ : بعض حَقَّتْ : ثابت ہوگئی عَلَيْهِ : اس پر الضَّلٰلَةُ : گمراہی فَسِيْرُوْا : پس چلو پھرو فِي الْاَرْضِ : زمین میں فَانْظُرُوْا : پھر دیکھو كَيْفَ : کیسا كَانَ : ہوا عَاقِبَةُ : انجام الْمُكَذِّبِيْنَ : جھٹلانے والے
ہم نے ہر امت میں ایک رسول بھیج دیا، اور اُس کے ذریعہ سے سب کو خبردار کر دیا کہ "اللہ کی بندگی کرو اور طاغوت کی بندگی سے بچو" اس کے بعد ان میں سے کسی کو اللہ نے ہدایت بخشی اور کسی پر ضلالت مسلط ہو گئی پھر ذرا زمین میں چل پھر کر دیکھ لو کہ جھٹلانے والوں کا کیا انجام ہو چکا ہے
[وَلَقَدْ بَعَثْنَا : اور یقینا ہم نے بھیجا ہے ] [ فِيْ كُلِ اُمَّةٍ؛ہر ایک امت میں ] [ رَّسُوْلًا : ایک رسول ] [ ان : کہ ] [ اعْبُدُوا : تم لوگ بندگی کرو ] [ اللّٰهَ : اللہ کی ] [ وَاجْتَنِبُوا : اور تم لوگ بچو ] [ الطَّاغُوْتَ ۚ : سرکشی کے ذریعوں سے ] [فَمِنْهُمْ مَنْ : تو ان میں وہ بھی ہیں جن کو ] [ هَدَى: ہدایت دی ] [ اللّٰهُ : اللہ نے ] [ وَمِنْهُمْ مَنْ : اور ان میں وہ بھی ہیں ] [ حَقَّتْ : ثابت ہوئی ] [ عَلَيْهِ : جس پر ] [ الضَّلٰلَةُ ۭ : گمراہی ] [فَسِيْرُوْا : پس تم لوگ چلو پھرو ] [ فِي الْاَرْضِ : زمین میں ] [ فَانظُرُوْا : پھر دیکھو ] [ كَيْفَ : کیا ] [كَان : تھا ] [عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِيْنَ : جھٹلانے والوں کا انجام ]
Top