Mutaliya-e-Quran - At-Tawba : 66
لَا تَعْتَذِرُوْا قَدْ كَفَرْتُمْ بَعْدَ اِیْمَانِكُمْ١ؕ اِنْ نَّعْفُ عَنْ طَآئِفَةٍ مِّنْكُمْ نُعَذِّبْ طَآئِفَةًۢ بِاَنَّهُمْ كَانُوْا مُجْرِمِیْنَ۠   ۧ
لَا تَعْتَذِرُوْا : نہ بناؤ بہانے قَدْ كَفَرْتُمْ : تم کافر ہوگئے ہو بَعْدَ : بعد اِيْمَانِكُمْ : تمہارا (اپنا) ایمان اِنْ : اگر نَّعْفُ : ہم معاف کردیں عَنْ : سے (کو) طَآئِفَةٍ : ایک گروہ مِّنْكُمْ : تم میں سے نُعَذِّبْ : ہم عذاب دیں طَآئِفَةً : ایک (دوسرا) گروہ بِاَنَّهُمْ : اس لیے کہ وہ كَانُوْا : تھے مُجْرِمِيْنَ : مجرم (جمع)
اب عذرات نہ تراشو، تم نے ایمان لانے کے بعد کفر کیا ہے، اگر ہم نے تم میں سے ایک گروہ کو معاف کر بھی دیا تو دوسرے گروہ کو تو ہم ضرور سزا دیں گے کیونکہ وہ مجرم ہے"
لَا تَعْتَذِرُوْا [ بہانے مت تراشو ] قَدْ كَفَرْتُمْ [ تم لوگ کفر کرچکے ہو ] بَعْدَ اِيْمَانِكُمْ ۭ [ اپنے ایمان کے بعد ] اِنْ [ اگر ] نَّعْفُ [ ہم درگزر کریں ] عَنْ طَاۗىِٕفَةٍ [ کسی جماعت سے ] مِّنْكُمْ [ تم میں سے ] نُعَذِّبْ [ تو ہم عذاب دیں گے ] طَاۗىِٕفَةًۢ [ کسی جماعت کو ] بِاَنَّهُمْ [ بسبب اس کے کہ وہ لوگ ] كَانُوْا [ تھے ] مُجْرِمِيْنَ [ جرم کرنے والے ]
Top