Mutaliya-e-Quran - Az-Zukhruf : 75
اَفَتَطْمَعُوْنَ اَنْ یُّؤْمِنُوْا لَكُمْ وَ قَدْ كَانَ فَرِیْقٌ مِّنْهُمْ یَسْمَعُوْنَ كَلٰمَ اللّٰهِ ثُمَّ یُحَرِّفُوْنَهٗ مِنْۢ بَعْدِ مَا عَقَلُوْهُ وَ هُمْ یَعْلَمُوْنَ
اَفَتَطْمَعُوْنَ : کیا پھر تم توقع رکھتے ہو اَنْ : کہ يُؤْمِنُوْا : مان لیں گے لَكُمْ : تمہاری لئے وَقَدْ کَانَ : اور تھا فَرِیْقٌ : ایک فریق مِنْهُمْ : ان سے يَسْمَعُوْنَ : وہ سنتے تھے کَلَامَ اللہِ : اللہ کا کلام ثُمَّ : پھر يُحَرِّفُوْنَهُ : وہ بدل ڈالتے ہیں اس کو مِنْ بَعْدِ : بعد مَا : جو عَقَلُوْهُ : انہوں نے سمجھ لیا وَهُمْ : اور وہ يَعْلَمُوْنَ : جانتے ہیں
اے مسلمانو! اب کیا اِن لوگوں سے تم یہ توقع رکھتے ہو کہ تمہاری دعوت پر ایمان لے آئیں گے؟ حالانکہ ان میں سے ایک گروہ کا شیوہ یہ رہا ہے کہ اللہ کا کلام سنا اور پھر خوب سمجھ بوجھ کر دانستہ اس میں تحریف کی
[ اَفَتَطْمَعُوْنَ : تو کیا تم لوگ آرزو کرتے ہو ] [ اَنْ يُّؤْمِنُوْا : کہ وہ لوگ مان لیں ] [ لَكُمْ : تمہاری بات ] [ وَقَدْ كَانَ فَرِيْقٌ: درآں حالیکہ ایک ایسا فریق ہے ] [ مِّنْھُمْ : ان میں ] [ يَسْمَعُوْنَ : جو سنتے ہیں ] [ كَلٰمَ اللّٰهِ : اللہ کے کلام کو ] [ ثُمَّ يُحَرِّفُوْنَهٗ : پھر وہ جھکاتے (بدلتے ) ہیں اس کو ] [ مِنْۢ بَعْدِ : اس کے بعد ] [ مَا : کہ جو ] [ عَقَلُوْهُ : انہوں نے سمجھا اس کو ] [ وَھُمْ يَعْلَمُوْنَ : اس حال میں کہ وہ جانتے ہیں ]
Top