Mutaliya-e-Quran - Az-Zumar : 75
وَ تَرَى الْمَلٰٓئِكَةَ حَآفِّیْنَ مِنْ حَوْلِ الْعَرْشِ یُسَبِّحُوْنَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ١ۚ وَ قُضِیَ بَیْنَهُمْ بِالْحَقِّ وَ قِیْلَ الْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعٰلَمِیْنَ۠   ۧ
وَتَرَى : اور آپ دیکھیں گے الْمَلٰٓئِكَةَ : فرشتے حَآفِّيْنَ : حلقہ باندھے مِنْ : سے حَوْلِ الْعَرْشِ : عرش کے گرد يُسَبِّحُوْنَ : پاکیزگی بیان کرتے ہوئے بِحَمْدِ : تعریف کے ساتھ رَبِّهِمْ ۚ : اپنا رب وَقُضِيَ : اور فیصلہ کردیا جائے گا بَيْنَهُمْ : ان کے درمیان بِالْحَقِّ : حق کے ساتھ وَقِيْلَ : اور کہا جائے گا الْحَمْدُ : تمام تعریفیں لِلّٰهِ : اللہ کے لیے رَبِّ : پروردگار الْعٰلَمِيْنَ : سارے جہان (جمع)
اور تم دیکھو گے کہ فرشتے عرش کے گرد حلقہ بنائے ہوئے اپنے رب کی حمد اور تسبیح کر رہے ہوں گے، اور لوگوں کے درمیان ٹھیک ٹھیک حق کے ساتھ فیصلہ چکا دیا جائے گا، اور پکار دیا جائے گا کہ حمد ہے اللہ ربّ العالمین کے لیے
وَتَرَى الْمَلٰۗىِٕكَةَ [اور آپ ﷺ دیکھیں گے فرشتوں کو ] حَاۗفِّيْنَ [پرے باندھنے والے ہوتے ہوئے ] مِنْ حَوْلِ الْعَرْشِ [عرش کے اردگرد سے ] يُسَبِّحُوْنَ [تسبیح کرتے ہوئے ] بِحَمْدِ رَبِّهِمْ ۚ [اپنے رب کی حمد کے ساتھ ] وَقُضِيَ بَيْنَهُمْ [اور فیصلہ کیا جائے گا ان لوگوں کے درمیان ] بِالْحَقِّ [حق کے ساتھ ] وَقِيْلَ [اور کہا جائے گا ] الْحَـمْدُ [تمام شکر و سپاس ] لِلّٰهِ [اللہ کے لئے ہے ] رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ [جو تمام جہانوں کا رب ہے ] ۔
Top