Tafseer-e-Mazhari - Al-Qasas : 71
قُلْ اَرَءَیْتُمْ اِنْ جَعَلَ اللّٰهُ عَلَیْكُمُ الَّیْلَ سَرْمَدًا اِلٰى یَوْمِ الْقِیٰمَةِ مَنْ اِلٰهٌ غَیْرُ اللّٰهِ یَاْتِیْكُمْ بِضِیَآءٍ١ؕ اَفَلَا تَسْمَعُوْنَ
قُلْ : فرما دیں اَرَءَيْتُمْ : بھلا تم دیکھو تو اِنْ : اگر جَعَلَ : کردے (رکھے) اللّٰهُ : اللہ عَلَيْكُمُ : تم پر الَّيْلَ : رات سَرْمَدًا : ہمیشہ اِلٰى : تک يَوْمِ الْقِيٰمَةِ : روز قیامت مَنْ : کون اِلٰهٌ : معبود غَيْرُ اللّٰهِ : اللہ کے سوا يَاْتِيْكُمْ : لے آئے تمہارے پاس بِضِيَآءٍ : روشنی اَفَلَا تَسْمَعُوْنَ : تو کیا تم سنتے نہیں
کہو بھلا دیکھو تو اگر خدا تم پر ہمیشہ قیامت کے دن تک رات (کی تاریکی) کئے رہے تو خدا کے سوا کون معبود ہے ہے جو تم کو روشنی لا دے تو کیا تم سنتے نہیں؟
قل ارء یتم ان جعل اللہ علیکم الیل سرمدا الٰی یوم القیمۃ من الہ غیر اللہ یاتیکم بضیآء افلا تسمعون . (اے محمد ﷺ ! ) آپ کہہ دیجئے کہ بھلا بتاؤ تو اگر اللہ روز قیامت تک مسلسل رات ہی رات تم پر کر دے تو اللہ کے سوا کون معبود ہے جو تمہارے لئے روشنی لے آئے گا ؟ کیا تم (گوش ہوش سے اتنی بات بھی) نہیں سنتے ؟ اَرَءَ یْتُمْ اے مکہ والو ! مجھے بتاؤ۔ سَرْمَدًا ہمیشہ ‘ یہ لفظ سُرُود سے بنا ہے اور مبالغہ ک صیغہ ہے۔ اس میں میم زائد ہے یعنی قیامت تک سورج نہ نکلے ‘ ہمیشہ رات ہی رات رہے۔ بِضِیَاءٍ کون معبود ہے جو تمہارے لئے روشنی لے آئے جس میں تم اپنی معاش کی تلاش کرتے ہو۔ بیضاوی نے لکھا ہے : ھَلْ اِلٰہٌ کی جگہ مَنْ اِلٰہٌ کہا صرف کافروں کے خیال کے موافق (کہ ان کے معبود صاحب علم وقدرت ہیں) ۔ اَفَلاَ تُسْمَعُوْنَ کیا میری نصیحت ‘ تدبر اور بصیرت کے ساتھ نہیں سنتے ؟
Top