Anwar-ul-Bayan - An-Naml : 93
وَ قُلِ الْحَمْدُ لِلّٰهِ سَیُرِیْكُمْ اٰیٰتِهٖ فَتَعْرِفُوْنَهَا١ؕ وَ مَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُوْنَ۠   ۧ
وَقُلِ : اور فرما دیں الْحَمْدُ : تمام تعریفیں لِلّٰهِ : اللہ کے لیے سَيُرِيْكُمْ : وہ جلد دکھا دے گا تمہیں اٰيٰتِهٖ : اپنی نشانیاں فَتَعْرِفُوْنَهَا : پس تم پہچان لوگے انہیں وَمَا : اور نہیں رَبُّكَ : تمہارا رب بِغَافِلٍ : غافل (بےخبر) عَمَّا : اس سے جو تَعْمَلُوْنَ : تم کرتے ہو
اور کہو کہ خدا کا شکر ہے وہ تم کو عنقریب اپنی نشانیاں دکھائے گا تو تم انکو پہچان لو گے اور جو کام تم کرتے ہو تمہارا پروردگار ان سے بیخبر نہیں ہے
(27:93) سیریکم س حرف ہے جو مضارع پر آکر اسے مستقبل قریب میں کردیتا ہے۔ اری یری اراء ۃ (افعال) مصدر دکھانا۔ کم ضمیر مفعول جمع مذکر حاضر۔ وہ عنقریب تم کو دکھائے گا۔ عما تعملون : تخصیص الخطاب اولا بہ (علیہ الصلوۃ والسلام) وتعمیمہ ثانیا للکفرۃ تغلیبا ای وما ربک بغافل عما تعمل انت من الحسنات وما تعملون انتم ایھا الکفرۃ من السیئات۔ یعنی اللہ تعالیٰ اہل ایمان کے اعمال حسنہ سے اور کفار کے اعمال بد سے بیخبر نہیں۔ ان کے لئے ثواب و جزاء اور ان کے لئے عذاب ہوگا۔
Top