Mutaliya-e-Quran - Al-Qasas : 71
قُلْ اَرَءَیْتُمْ اِنْ جَعَلَ اللّٰهُ عَلَیْكُمُ الَّیْلَ سَرْمَدًا اِلٰى یَوْمِ الْقِیٰمَةِ مَنْ اِلٰهٌ غَیْرُ اللّٰهِ یَاْتِیْكُمْ بِضِیَآءٍ١ؕ اَفَلَا تَسْمَعُوْنَ
قُلْ : فرما دیں اَرَءَيْتُمْ : بھلا تم دیکھو تو اِنْ : اگر جَعَلَ : کردے (رکھے) اللّٰهُ : اللہ عَلَيْكُمُ : تم پر الَّيْلَ : رات سَرْمَدًا : ہمیشہ اِلٰى : تک يَوْمِ الْقِيٰمَةِ : روز قیامت مَنْ : کون اِلٰهٌ : معبود غَيْرُ اللّٰهِ : اللہ کے سوا يَاْتِيْكُمْ : لے آئے تمہارے پاس بِضِيَآءٍ : روشنی اَفَلَا تَسْمَعُوْنَ : تو کیا تم سنتے نہیں
اے نبیؐ، اِن سے کہو کبھی تم لوگوں نے غور کیا کہ اگر اللہ قیامت تک تم پر ہمیشہ کے لیے رات طاری کر دے تو اللہ کے سوا وہ کونسا معبود ہے جو تمہیں روشنی لا دے؟ کیا تم سُنتے نہیں ہو؟
قُلْ [آپ ﷺ کہیے ] اَرَءَيْتُمْ [کیا تم لوگوں نے غور کیا ] اِنْ جَعَلَ اللّٰهُ [اگر بنا دے اللہ ] عَلَيْكُمُ [تم لوگوں پر ] الَّيْلَ [رات کو ] سَرْمَدًا [ہمیشہ کے لئے ] اِلٰى يَوْمِ الْقِيٰمَةِ [قیامت کے دن تک ] مَنْ اِلٰهٌ [کون الٰہ ہے ] غَيْرُ اللّٰهِ [اللہ کے علاوہ ] يَاْتِيْكُمْ [جو لائے گا تمہارے لئے ] بِضِيَاۗءٍ ۭ [ روشنیاں ] اَفَلَا تَسْمَعُوْنَ [تو کیا تم لوگ سنتے نہیں ہو ] نوٹ۔ 1: آیت ۔ 71 ۔ میں رات کی ہمیشگی کا ذکر ہے اور اندھیرے میں انسان کو دکھائی نہیں دیتا ۔ اس لئے اس کی رعایت سے آیت کے آخر میں افلا تسمعون فرمایا کہ اگر تمہیں سجھائی نہیں دیتا تو کیا سنائی بھی نہیں دیتا۔ جبکہ اگلی آیت میں دن کا ذکر ہے جس میں انسان سب کچھ دیکھ سکتا ہے۔ اس لئے اس کے آخر میں افلا تبصرون فرمایا۔ (ترجمہ شیخ الہند (رح) سے ماخوذ)
Top