Anwar-ul-Bayan - Ibrahim : 12
وَ مَا لَنَاۤ اَلَّا نَتَوَكَّلَ عَلَى اللّٰهِ وَ قَدْ هَدٰىنَا سُبُلَنَا١ؕ وَ لَنَصْبِرَنَّ عَلٰى مَاۤ اٰذَیْتُمُوْنَا١ؕ وَ عَلَى اللّٰهِ فَلْیَتَوَكَّلِ الْمُتَوَكِّلُوْنَ۠   ۧ
وَمَا : اور کیا لَنَآ : ہمارے لیے اَلَّا نَتَوَكَّلَ : کہ ہم نہ بھروسہ کریں عَلَي اللّٰهِ : اللہ پر وَ : اور قَدْ هَدٰىنَا : اس نے ہمیں دکھا دیں سُبُلَنَا : ہماری راہیں وَلَنَصْبِرَنَّ : اور ہم ضرور صبر کرینگے عَلٰي : پر مَآ : جو اٰذَيْتُمُوْنَا : تم ہمیں ایذا دیتے ہو وَ : اور عَلَي اللّٰهِ : اللہ پر فَلْيَتَوَكَّلِ : پس بھروسہ کرنا چاہیے الْمُتَوَكِّلُوْنَ : بھروسہ کرنے والے
ہم کیونکر خدا پر بھروسا نہ رکھیں حالانکہ اس نے ہم کو ہمارے (دین کے سیدھے) راستے بتائے ہیں جو تکلیفیں تم ہم کو دیتے ہو اس پر صبر کریں گے۔ اور اہل توکل کو خدا ہی پر بھروسا رکھنا چاہئے۔
(14:12) سبلنا۔ مضاف ۔ مضاف الیہ۔ ہمارے راستے ۔ ہماری راہیں۔ سبیل کی جمع۔ ھدانا۔ ماضی واحد مذکر غائب۔ ہدایۃ سے ۔ ہدانا سبلنا۔ اس نے ہم کو حق کے راستے بتا دئیے۔ لنصبرت۔ مضارع جمع متکلم لام تاکید ونون ثقیلہ ۔ ہم ضرور ہی صبر کریں گے۔ اذیتمونا۔ ماضی جمع مذکر حاضر۔ نا ضمیر مفعول جمع متکلم ۔ تم نے ہم کو ایذا دی۔
Top