Ashraf-ul-Hawashi - Al-Ghaafir : 42
تَدْعُوْنَنِیْ لِاَكْفُرَ بِاللّٰهِ وَ اُشْرِكَ بِهٖ مَا لَیْسَ لِیْ بِهٖ عِلْمٌ١٘ وَّ اَنَا اَدْعُوْكُمْ اِلَى الْعَزِیْزِ الْغَفَّارِ
تَدْعُوْنَنِيْ : تم بلاتے ہو مجھے لِاَكْفُرَ : کہ میں انکار کروں بِاللّٰهِ : اللہ کا وَاُشْرِكَ بِهٖ : اور میں شریک ٹھہراؤں۔ اس کے ساتھ مَا لَيْسَ لِيْ : جو۔ نہیں ۔ مجھے بِهٖ عِلْمٌ ۡ : اس کا علم وَّاَنَا اَدْعُوْكُمْ : اور میں بلاتا ہوں اِلَى : طرف الْعَزِيْزِ : غالب الْغَفَّارِ : بخشنے والا
تم مجھے اس لئے بلاتے ہو کہ میں اللہ تعالیٰ کا انکار کروں اور جس کو میں نہیں جانتا اس کو خدا تعالیٰ کا شریک بنائوں7 اور میں تم کو اس غلط کی طرف بلاتا ہوں جو زبردست ہے بڑی بخشش والاف 8
7 یعنی جس کے خدا کا شریک ہونے کا کوئی دلیل نہیں جانتا اسے آنکھیں بند کرکے خدا کا شریک کیسے مان لوں ؟8 یعنی جو کفر کرے اس سے سخت انتقام لینے والا اور جو اس پر ایمان لائے اس کے گناہ معاف کرنے والا یا باوجود غلبہ اور بزرگی کے توبہ کرنے والے کے گناہ بخشنے والا۔ ( ابن کثیر) ۔
Top