Home
Quran
Recite by Surah
Recite by Ruku
Translation
Maududi - Urdu
Jalandhary - Urdu
Junagarhi - Urdu
Taqi Usmani - Urdu
Saheeh Int - English
Maududi - English
Tafseer
Tafseer Ibn-e-Kaseer
Tafheem-ul-Quran
Maarif-ul-Quran
Tafseer-e-Usmani
Aasan Quran
Ahsan-ul-Bayan
Tibyan-ul-Quran
Tafseer-Ibne-Abbas
Tadabbur-e-Quran
Show All Tafaseer
Word by Word
Nazar Ahmed - Surah
Nazar Ahmed - Ayah
Farhat Hashmi - Surah
Farhat Hashmi - Ayah
Word by Word English
Hadith
Sahih Bukhari
Sahih Muslim
Sunan Abu Dawood
Sunan An-Nasai
Sunan At-Tirmadhi
Sunan Ibne-Majah
Mishkaat Shareef
Mauwatta Imam Malik
Musnad Imam Ahmad
Maarif-ul-Hadith
Riyad us Saaliheen
Android Apps
IslamOne
QuranOne
Tafseer Ibne-Kaseer
Maariful Quran
Tafheem-ul-Quran
Quran Urdu Translations
Quran Word by Word
Sahih Bukhari
Sahih Muslim
Mishkaat Shareef
More Apps...
More
Seerat-un-Nabi ﷺ
Fiqhi Masail
Masnoon Azkaar
Change Font Size
About Us
View Ayah In
Navigate
Surah
1 Al-Faatiha
2 Al-Baqara
3 Aal-i-Imraan
4 An-Nisaa
5 Al-Maaida
6 Al-An'aam
7 Al-A'raaf
8 Al-Anfaal
9 At-Tawba
10 Yunus
11 Hud
12 Yusuf
13 Ar-Ra'd
14 Ibrahim
15 Al-Hijr
16 An-Nahl
17 Al-Israa
18 Al-Kahf
19 Maryam
20 Taa-Haa
21 Al-Anbiyaa
22 Al-Hajj
23 Al-Muminoon
24 An-Noor
25 Al-Furqaan
26 Ash-Shu'araa
27 An-Naml
28 Al-Qasas
29 Al-Ankaboot
30 Ar-Room
31 Luqman
32 As-Sajda
33 Al-Ahzaab
34 Saba
35 Faatir
36 Yaseen
37 As-Saaffaat
38 Saad
39 Az-Zumar
40 Al-Ghaafir
41 Fussilat
42 Ash-Shura
43 Az-Zukhruf
44 Ad-Dukhaan
45 Al-Jaathiya
46 Al-Ahqaf
47 Muhammad
48 Al-Fath
49 Al-Hujuraat
50 Qaaf
51 Adh-Dhaariyat
52 At-Tur
53 An-Najm
54 Al-Qamar
55 Ar-Rahmaan
56 Al-Waaqia
57 Al-Hadid
58 Al-Mujaadila
59 Al-Hashr
60 Al-Mumtahana
61 As-Saff
62 Al-Jumu'a
63 Al-Munaafiqoon
64 At-Taghaabun
65 At-Talaaq
66 At-Tahrim
67 Al-Mulk
68 Al-Qalam
69 Al-Haaqqa
70 Al-Ma'aarij
71 Nooh
72 Al-Jinn
73 Al-Muzzammil
74 Al-Muddaththir
75 Al-Qiyaama
76 Al-Insaan
77 Al-Mursalaat
78 An-Naba
79 An-Naazi'aat
80 Abasa
81 At-Takwir
82 Al-Infitaar
83 Al-Mutaffifin
84 Al-Inshiqaaq
85 Al-Burooj
86 At-Taariq
87 Al-A'laa
88 Al-Ghaashiya
89 Al-Fajr
90 Al-Balad
91 Ash-Shams
92 Al-Lail
93 Ad-Dhuhaa
94 Ash-Sharh
95 At-Tin
96 Al-Alaq
97 Al-Qadr
98 Al-Bayyina
99 Az-Zalzala
100 Al-Aadiyaat
101 Al-Qaari'a
102 At-Takaathur
103 Al-Asr
104 Al-Humaza
105 Al-Fil
106 Quraish
107 Al-Maa'un
108 Al-Kawthar
109 Al-Kaafiroon
110 An-Nasr
111 Al-Masad
112 Al-Ikhlaas
113 Al-Falaq
114 An-Naas
Ayah
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Get Android App
Tafaseer Collection
تفسیر ابنِ کثیر
اردو ترجمہ: مولانا محمد جوناگڑہی
تفہیم القرآن
سید ابو الاعلیٰ مودودی
معارف القرآن
مفتی محمد شفیع
تدبرِ قرآن
مولانا امین احسن اصلاحی
احسن البیان
مولانا صلاح الدین یوسف
آسان قرآن
مفتی محمد تقی عثمانی
فی ظلال القرآن
سید قطب
تفسیرِ عثمانی
مولانا شبیر احمد عثمانی
تفسیر بیان القرآن
ڈاکٹر اسرار احمد
تیسیر القرآن
مولانا عبد الرحمٰن کیلانی
تفسیرِ ماجدی
مولانا عبد الماجد دریابادی
تفسیرِ جلالین
امام جلال الدین السیوطی
تفسیرِ مظہری
قاضی ثنا اللہ پانی پتی
تفسیر ابن عباس
اردو ترجمہ: حافظ محمد سعید احمد عاطف
تفسیر القرآن الکریم
مولانا عبد السلام بھٹوی
تفسیر تبیان القرآن
مولانا غلام رسول سعیدی
تفسیر القرطبی
ابو عبدالله القرطبي
تفسیر درِ منثور
امام جلال الدین السیوطی
تفسیر مطالعہ قرآن
پروفیسر حافظ احمد یار
تفسیر انوار البیان
مولانا عاشق الٰہی مدنی
معارف القرآن
مولانا محمد ادریس کاندھلوی
جواھر القرآن
مولانا غلام اللہ خان
معالم العرفان
مولانا عبدالحمید سواتی
مفردات القرآن
اردو ترجمہ: مولانا عبدہ فیروزپوری
تفسیرِ حقانی
مولانا محمد عبدالحق حقانی
روح القرآن
ڈاکٹر محمد اسلم صدیقی
فہم القرآن
میاں محمد جمیل
مدارک التنزیل
اردو ترجمہ: فتح محمد جالندھری
تفسیرِ بغوی
حسین بن مسعود البغوی
احسن التفاسیر
حافظ محمد سید احمد حسن
تفسیرِ سعدی
عبدالرحمٰن ابن ناصر السعدی
احکام القرآن
امام ابوبکر الجصاص
تفسیرِ مدنی
مولانا اسحاق مدنی
مفہوم القرآن
محترمہ رفعت اعجاز
اسرار التنزیل
مولانا محمد اکرم اعوان
اشرف الحواشی
شیخ محمد عبدالفلاح
انوار البیان
محمد علی پی سی ایس
بصیرتِ قرآن
مولانا محمد آصف قاسمی
مظہر القرآن
شاہ محمد مظہر اللہ دہلوی
تفسیر الکتاب
ڈاکٹر محمد عثمان
سراج البیان
علامہ محمد حنیف ندوی
کشف الرحمٰن
مولانا احمد سعید دہلوی
بیان القرآن
مولانا اشرف علی تھانوی
عروۃ الوثقٰی
علامہ عبدالکریم اسری
معارف القرآن انگلش
مفتی محمد شفیع
تفہیم القرآن انگلش
سید ابو الاعلیٰ مودودی
Tafseer-e-Madani - Al-Hadid : 13
یَوْمَ یَقُوْلُ الْمُنٰفِقُوْنَ وَ الْمُنٰفِقٰتُ لِلَّذِیْنَ اٰمَنُوا انْظُرُوْنَا نَقْتَبِسْ مِنْ نُّوْرِكُمْ١ۚ قِیْلَ ارْجِعُوْا وَرَآءَكُمْ فَالْتَمِسُوْا نُوْرًا١ؕ فَضُرِبَ بَیْنَهُمْ بِسُوْرٍ لَّهٗ بَابٌ١ؕ بَاطِنُهٗ فِیْهِ الرَّحْمَةُ وَ ظَاهِرُهٗ مِنْ قِبَلِهِ الْعَذَابُؕ
يَوْمَ
: جس دن
يَقُوْلُ الْمُنٰفِقُوْنَ
: کہیں گے منافق (مرد)
وَالْمُنٰفِقٰتُ
: اور منافق عورتیں
لِلَّذِيْنَ اٰمَنُوا
: ان لوگوں کے لیے جو ایمان لائے
انْظُرُوْنَا
: دیکھو ہم کو
نَقْتَبِسْ
: ہم روشنی حاصل کریں
مِنْ نُّوْرِكُمْ ۚ
: تمہارے نور سے
قِيْلَ
: کہہ دیا جائے گا
ارْجِعُوْا
: لوٹ جاؤ۔ پلٹ جاؤ
وَرَآءَكُمْ
: اپنے پیچھے
فَالْتَمِسُوْا نُوْرًا ۭ
: پھر تلاش کرو نور کو
فَضُرِبَ بَيْنَهُمْ
: تو حائل کردی جائے گی ان کے درمیان
بِسُوْرٍ
: ایک دیوار
لَّهٗ
: اس کا
بَابٌ ۭ
: ایک دروازہ ہوگا
بَاطِنُهٗ
: اس کے اندر
فِيْهِ
: اس میں
الرَّحْمَةُ
: رحمت ہوگی
وَظَاهِرُهٗ
: اور اس کے باہر
مِنْ قِبَلِهِ
: اس کے سامنے سے
الْعَذَابُ
: عذاب ہوگا
جس روز کہ منافق مرد اور منافق عورتیں اہل ایمان سے کہہ رہے ہوں گے کہ ذرا ہماری طرف بھی نظر کرو تاکہ ہم بھی آپ کے نور سے کچھ فائدہ اٹھا لیں جواب ملے گا کہ اپنے پیچھے لوٹ کر جاؤ اور وہاں کوئی نور تلاش کرو پھر ان کے درمیان حائل کردی جائے گی ایک ایسی دیوار جس میں ایک دروازہ ہوگا اس کے اندر کی طرف تو رحمت ہوگی اور اس کے باہر کی طرف عذاب ہوگا۔
[ 47] منافقوں کے حال بد کی تصویر : سو اس سے اس روز منافقوں کے حال بد کی تصویر پیش فرمائی گئی ہے اور یہ سعداء کے مقابلے یہ اشقیاء کے مآل اور ان کے انجام کا ذکر فرمایا گیا ہے، اور یہاں پر کھلے کفار کا ذکر اس لئے نہیں فرمادیا گیا کہ وہ میدان حشر ہی میں الگ کر دئیے جائی گے ان کے یہاں تک پہنچنے کی نوبت ہی نہیں آئے گی، بخلاف منافقین کے کہ یہ دھوکہ دہی کی جس پالیسی پر دنیا میں گامزن رہا کرتے تھے آج ان کو خود اسی سے واسطہ پڑے گا، فان الجزآء من جنس العمل۔ یعنی یہ اس بناء پر گا کہ عمل کا بدلہ اور اس کی جزاء اس کی جنس ہی ہوتی ہے، سو یہ لوگ چونکہ صدق و اخلاص اور انفاق فی سبیل اللہ کی سعادت سے محروم رہے ہوں گے، اسلئے یہ روز اس نور سے محروم ہوں گے، اور وہاں کے ہولناک اندھیروں میں بھٹک رہے ہوں گے۔ اس لیے وہ ایمان والوں سے اس طرح درخواست کریں گے کہ ہماری طرف دیکھو تاکہ ہم بھی تمہارے نور سے کچھ مستفید اور فیضاب ہوسکیں۔ [ 48] منافقوں کی اہل ایمان سے درخواست کا ذکر وبیان : سو منافقوں نے چونکہ اللہ کی راہ میں خرچ کرکے اپنے اندر وہ روشنی پیدا نہیں کیا ہوگی جو ان کو وہاں پر کام آتی اس لیے وہ اہل ایمان سے یہ درخواست کریں کریں گے کہ ہمیں بھی دیکھو اور ہمارا بھی انتظار کرو تاکہ ہم بھی آپ لوگوں کی روشنی سے فائدہ اٹھاس کیں تو اس وقت ان کو یہ جواب ملے گا جس سے ان کی تذلیل و تحقیر مزید آشکارا ہوجائے گی۔ سو منافقوں کے اس سوال کے جواب میں ان سے ایسا کہا جائے گا اور وہ کہنا فرشتوں کی طرف سے ہوگا، یا اہل ایمان کی طرف سے، اور یہ اس لئے کہ ان منافق لوگوں نے دنیا میں ایمان اور انفاق فی سبیل اللہ کے ذریعے اس نور کو حاصل کرنے کی کوشش ہی نہیں کی ہوگی، اس لیے اس روز یہ اس سے محروم ہی رہیں گے کہ آخرت کیلئے کا موقع بہرحال دنیاہی میں تھا اور ہے جو ان کے ہاتھ سے نکل چکی ہوگی سو اس طرح کفار و منافقین ہمیشہ کے خسارے میں مبتلا ہو کر رہیں گے، والعیاذ باللّٰہ العظیم، من کل زیغ و ضلال اللّٰہم زدنا ایمانًا بک ویقنًا، وحبًّا فیک وخشوعًا، وخذنا بنواصنا الی ما فیہ طاعتک ومرضاتک بکل حالٍ من الاحوال، وفی کل حین من الاحیان، بمحض منک وکرمک واحسانک، یا ذا الجلال والاکرم، [ 49] منافقوں کو رسوا کن جواب کا ذکر وبیان : سو ارشاد فرمایا گیا کہ اس وقت ان سے کہا جائے گا کہ تم پیچھے لوٹ جاؤ اور وہاں جاکر نور تلاش کرو۔ یعنی دنیا میں، جہاں کی کمائی آج اللہ کے کرم سے ہمارے لئے نور بن رہی ہے اور یہ، یہ ان سے تذلیل و تعجیز کے طور پر کہا جائے گا، کیونکہ اب دنیا میں واپسی کیلئے کوئی صورت ممکن نہ ہوگی، مگر یہ منافق لوگ اپنے پیچھے سے مراد ہی جگہ سمجھیں گے جہاں اہل ایمان نور سے مشرف ہوئے تھے اسلئے وہ اس امید پر جونہی پیچھے مڑیں گے تو ان کے درمیان ایک ایسی دیوار حائل کردی جائے گی، جو انکے تصور میں بھی نہ تھی، اور اس طرح ان کو حق والوں سے ہمیشہ کیلئے الگ کردیا جائے گا، اس دیوار کے اندر ایک دروازہ ہوگا، اس کے اندر کی طرف رحمت ہی رحمت ہوگی اور باہر کی طرف عذاب ہی عذاب، والعیاذ باللّٰہ، بہرکیف اس وقت اب کی حسرت بھری درخواست کا ان کو یہ رسوا کن جواب ملے گا۔ اور اس جواب سے جو کچھ ان پر بیتے گی اس کا اندازہ ہی کون کرسکتا ہے ؟ والعیاذ باللّٰہ العظیم۔ اللہ تعالیٰ ہمیشہ اپنی رضا کی راہوں پر چلنا نصیب فرمائے اور ہر قسم کی ذلت و رسوائی سے محفوظ رکھے۔ آمین ثم آمین یا رب العالمین ، [ 50] اہل ایمان اور اہل نفاق کے درمیان دیوار : سو ارشاد فرمایا گیا کہ پھر ان کے درمیان ایک دیوار حائل کردی جائے گی۔ یعنی مومنین مخلصین اور منافقین منکرین کے درمیان، اور اس طرح ان منافقین کے کفر و نفاق کا نتیجہ و انجام ان کے سامنے آجائے گا، اور یہ ہمیشہ کے عذاب میں مبتلا ہوجائیں گے، اور اس دیوار کے بارے میں مزید ارشاد فرمایا گیا کہ وہ دیوار ایسی ہوگی جس میں ایک ہی دروازہ ہوگا اس کے اندر کے حصے میں رحمت ہوگی اور باہر کے حصے میں عذاب سو اہل ایمان اس دروازے سے رحمت والے حصے میں چلے جائیں گے اور منافق عذاب کے حصے میں رہ جائیں گے، جہاں پر وہ انتہائی ہولناک تاریکیوں میں گھر کر اور انتہائی ہولناک تاریکیوں میں گھر کر اور اپنے انتہائی ہولناک انجام کو پہنچ کر رہیں گے۔ سو یہ ہوگا انجام نفاق اور منافقین کا۔ والعیاذ باللّٰہ العظیم۔ [ 51] آخرت کی تقسیم ایمان و عقیدہ کے اعتبار سے : سو اس سے یہ اہم حقیقت واضح ہوجاتی ہے کہ آخرت کی تقسیم ایمان و عقیدہ کے اعتبار سے ہوگی، اور دنیا کے تمام دوراق و امتیازات سب کے سب مٹ جائیں گے، پس رنگ و نسل اور قوم و قبیلہ وغیرہ کے جو امتیازات اس دنیا میں لوگوں نے ازخود اپنا رکھے ہیں، ان میں سے کوئی بھی اس جہان میں باقی نہیں رہے گا، بلکہ ایمان و عقیدہ کی بنیاد پر اہل ایمان اور اہل کفر کے درمیان دیوار فاصل حائل کردی جائے گی، ایمان و یقین والے اس پار رحمتوں والے جہاں میں پہنچ جائیں گے اور کفر و نفاق والے اس کے بالمقابل عزاب کے حصے میں گھر کر رہ جائیں گے۔ والعیاذ باللّٰہ العظیم۔ اللہ تعالیٰ ہمیشہ نور حق و ہدایت سے سرفراز و سرشار اور راہ حق و صواب پر مستقیم اور ثابت قدم رکھے۔ آمین ثم آمین یا رب العالمین، ویا اکرم الاکرمین، [ 52] اہل ایمان کے لیے ایک مژدہ جانفرا : سو اس سے اہل ایمان کیلئے رحمت خداوندی سے سرفرازی کا مژدہ جانفزا سنایا گیا ہے۔ چناچہ ارشاد فرمایا گیا کہ اس کے اندر کی طرف رحمت ہوگی۔ یعنی جنت جو کہ اس کی رحمت کا کامل مظہر ہوگی۔ اور اس کی لازوال و بےمثال نعمتیں، سو اہل ایمان اس دروازے سے رحمت والے حصے میں چلے جائیں گے، اور منافقین عذاب کی تاریکی میں گھر جائیں گے، والعیاذ باللّٰہ العظیم۔ سو اس میں اہل ایمان کیلئے جنت اور اس کی سدا بہار نعمتوں سے بہرہ مندی و سرفرازی کا مژدہ جانفزا ہے۔ اور یہ ایسی بڑی اور اس قدر عظیم الشان بشارت و خوشخبری ہے کہ اس جیسی دوسری کوئی بشارت ممکن ہی نہیں۔ اللہ تعالیٰ نصیب فرمائے، اور محض اپنے فضل و کرم سے نصیب فرمائے اور دنیا میں ہمیشہ راہ حق و ہدایت پر مستقیم و ثابت قدم رکھے۔ اور نفس و شیطان کے ہر مکرو فریب سے ہمیشہ اپنی حفاظت و پناہ میں رکھے، آمین ثم آمین یا رب العالمین، ویا اکرم الاکرمین، [ 53] اہل کفر و نفاق کیلئے ہولناک عذاب۔ والعیاذ باللّٰہ العظیم : سو ارشاد فرمایا گیا کہ اور اس کے باہر کی طرف عذاب۔ یعنی منافقوں کی طرف عذاب ہوگا، اور یہ عذاب نتیجہ وثمرہ ان لوگوں کے اس نفاق کا جس کو انہوں نے زندگی بھر اپنائے رکھا تھا، سو وہ اس وقت اپنی اصل شکل میں سب کے سامنے آجائے گا۔ سو اہل کفر و نفاق کا انجام بڑا ہی ہولناک ہوگا۔ اللہ اپنی پناہ میں رکھے۔ والعیاذ باللّٰہ العظیم۔ پس ایمان و یقین کی دولت دارین کی سعادت و سرخروئی سے بہرہ مندی و سرفرازی کا ذریعہ و وسیلہ ہے، جبکہ اس سے محرومی ہر خیر سے محرومی، اور دارین کی ہلاکت و تباہی کا باعث ہے۔ والعیاذ باللّٰہ العظیم۔ اللہ تعالیٰ ہمیشہ اور ہر حال میں راہ حق و ہدایت پر مستقیم رکھے، اور نفس و شیطان کے ہر مکرو فریب سے محفوظ اور اپنی پناہ میں رکھے۔ آمین ثم آمین یا رب العالمین ویا ارحم الراحمین ،
Top