Mutaliya-e-Quran - At-Tawba : 83
فَاِنْ رَّجَعَكَ اللّٰهُ اِلٰى طَآئِفَةٍ مِّنْهُمْ فَاسْتَاْذَنُوْكَ لِلْخُرُوْجِ فَقُلْ لَّنْ تَخْرُجُوْا مَعِیَ اَبَدًا وَّ لَنْ تُقَاتِلُوْا مَعِیَ عَدُوًّا١ؕ اِنَّكُمْ رَضِیْتُمْ بِالْقُعُوْدِ اَوَّلَ مَرَّةٍ فَاقْعُدُوْا مَعَ الْخٰلِفِیْنَ
فَاِنْ : پھر اگر رَّجَعَكَ : وہ آپ کو واپس لے جائے اللّٰهُ : اللہ اِلٰى : طرف طَآئِفَةٍ : کسی گروہ مِّنْهُمْ : ان سے فَاسْتَاْذَنُوْكَ : پھر وہ آپ سے اجازت مانگیں لِلْخُرُوْجِ : نکلنے کے لیے فَقُلْ : تو آپ کہ دیں لَّنْ تَخْرُجُوْا : تم ہرگز نہ نکلو گے مَعِيَ : میرے ساتھ اَبَدًا : کبھی بھی وَّ : اور لَنْ تُقَاتِلُوْا : ہرگز نہ لڑوگے مَعِيَ : میرے ساتھ عَدُوًّا : دشمن اِنَّكُمْ : بیشک تم رَضِيْتُمْ : تم نے پسند کیا بِالْقُعُوْدِ : بیٹھ رہنے کو اَوَّلَ : پہلی مَرَّةٍ : بار فَاقْعُدُوْا : سو تم بیٹھو مَعَ : ساتھ الْخٰلِفِيْنَ : پیچھے رہ جانے والے
اگر اللہ ان کے درمیان تمہیں واپس لے جائے اور آئندہ ان میں سے کوئی گروہ جہاد کے لیے نکلنے کی تم سے اجازت مانگے تو صاف کہہ دینا کہ، "اب تم میرے ساتھ ہرگز نہیں چل سکتے اور نہ میری معیت میں کسی دشمن سے لڑ سکتے ہو، تم نے پہلے بیٹھ ر ہنے کو پسند کیا تھا تو اب گھر بیٹھنے والوں ہی کے ساتھ بیٹھے رہو"
فَاِنْ [ پس اگر ] رَّجَعَكَ [ لوٹائے آپ کو ] اللّٰهُ [ اللہ ] اِلٰى طَاۗىِٕفَةٍ [ کسی گروہ کی طرف ] مِّنْهُمْ [ ان میں سے ] فَاسْتَاْذَنُوْكَ [ پھر وہ اجازت مانگیں آپ سے ] لِلْخُرُوْجِ [ نکلنے کے لیے ] فَقُلْ [تو آپ کہیں ] لَّنْ تَخْرُجُوْا [ تم لوگ ہرگز مت نکلو ] مَعِيَ [ میرے ساتھ ] اَبَدًا [ کبھی بھی ] وَّلَنْ تُقَاتِلُوْا [ اور تم لوگ ہرگز جنگ مت کرو ] مَعِيَ [ میرے ساتھ (مل کر ) ] عَدُوًّا ۭ [ کسی دشمن سے ] اِنَّكُمْ [ بیشک تم لوگ ] رَضِيْتُمْ [ راضی ہوئے ] بِالْقُعُوْدِ [ بیٹھ رہنے پر ] اَوَّلَ مَرَّةٍ [ پہلی مرتبہ ] فَاقْعُدُوْا [ پس تم لوگ بیٹھو ] مَعَ الْخٰلِفِيْنَ [ پیچھے رہنے والوں کے ساتھ ] (آیت ۔ 83) اول مرۃ میں اول کی نصب اس کے ظرف ہونے کی وجہ سے ہے۔
Top