Home
Quran
Recite by Surah
Recite by Ruku
Translation
Maududi - Urdu
Jalandhary - Urdu
Junagarhi - Urdu
Taqi Usmani - Urdu
Saheeh Int - English
Maududi - English
Tafseer
Tafseer Ibn-e-Kaseer
Tafheem-ul-Quran
Maarif-ul-Quran
Tafseer-e-Usmani
Aasan Quran
Ahsan-ul-Bayan
Tibyan-ul-Quran
Tafseer-Ibne-Abbas
Tadabbur-e-Quran
Show All Tafaseer
Word by Word
Nazar Ahmed - Surah
Nazar Ahmed - Ayah
Farhat Hashmi - Surah
Farhat Hashmi - Ayah
Word by Word English
Hadith
Sahih Bukhari
Sahih Muslim
Sunan Abu Dawood
Sunan An-Nasai
Sunan At-Tirmadhi
Sunan Ibne-Majah
Mishkaat Shareef
Mauwatta Imam Malik
Musnad Imam Ahmad
Maarif-ul-Hadith
Riyad us Saaliheen
Android Apps
IslamOne
QuranOne
Tafseer Ibne-Kaseer
Maariful Quran
Tafheem-ul-Quran
Quran Urdu Translations
Quran Word by Word
Sahih Bukhari
Sahih Muslim
Mishkaat Shareef
More Apps...
More
Seerat-un-Nabi ﷺ
Fiqhi Masail
Masnoon Azkaar
Change Font Size
About Us
View Ayah In
Navigate
Surah
1 Al-Faatiha
2 Al-Baqara
3 Aal-i-Imraan
4 An-Nisaa
5 Al-Maaida
6 Al-An'aam
7 Al-A'raaf
8 Al-Anfaal
9 At-Tawba
10 Yunus
11 Hud
12 Yusuf
13 Ar-Ra'd
14 Ibrahim
15 Al-Hijr
16 An-Nahl
17 Al-Israa
18 Al-Kahf
19 Maryam
20 Taa-Haa
21 Al-Anbiyaa
22 Al-Hajj
23 Al-Muminoon
24 An-Noor
25 Al-Furqaan
26 Ash-Shu'araa
27 An-Naml
28 Al-Qasas
29 Al-Ankaboot
30 Ar-Room
31 Luqman
32 As-Sajda
33 Al-Ahzaab
34 Saba
35 Faatir
36 Yaseen
37 As-Saaffaat
38 Saad
39 Az-Zumar
40 Al-Ghaafir
41 Fussilat
42 Ash-Shura
43 Az-Zukhruf
44 Ad-Dukhaan
45 Al-Jaathiya
46 Al-Ahqaf
47 Muhammad
48 Al-Fath
49 Al-Hujuraat
50 Qaaf
51 Adh-Dhaariyat
52 At-Tur
53 An-Najm
54 Al-Qamar
55 Ar-Rahmaan
56 Al-Waaqia
57 Al-Hadid
58 Al-Mujaadila
59 Al-Hashr
60 Al-Mumtahana
61 As-Saff
62 Al-Jumu'a
63 Al-Munaafiqoon
64 At-Taghaabun
65 At-Talaaq
66 At-Tahrim
67 Al-Mulk
68 Al-Qalam
69 Al-Haaqqa
70 Al-Ma'aarij
71 Nooh
72 Al-Jinn
73 Al-Muzzammil
74 Al-Muddaththir
75 Al-Qiyaama
76 Al-Insaan
77 Al-Mursalaat
78 An-Naba
79 An-Naazi'aat
80 Abasa
81 At-Takwir
82 Al-Infitaar
83 Al-Mutaffifin
84 Al-Inshiqaaq
85 Al-Burooj
86 At-Taariq
87 Al-A'laa
88 Al-Ghaashiya
89 Al-Fajr
90 Al-Balad
91 Ash-Shams
92 Al-Lail
93 Ad-Dhuhaa
94 Ash-Sharh
95 At-Tin
96 Al-Alaq
97 Al-Qadr
98 Al-Bayyina
99 Az-Zalzala
100 Al-Aadiyaat
101 Al-Qaari'a
102 At-Takaathur
103 Al-Asr
104 Al-Humaza
105 Al-Fil
106 Quraish
107 Al-Maa'un
108 Al-Kawthar
109 Al-Kaafiroon
110 An-Nasr
111 Al-Masad
112 Al-Ikhlaas
113 Al-Falaq
114 An-Naas
Ayah
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
Get Android App
Tafaseer Collection
تفسیر ابنِ کثیر
اردو ترجمہ: مولانا محمد جوناگڑہی
تفہیم القرآن
سید ابو الاعلیٰ مودودی
معارف القرآن
مفتی محمد شفیع
تدبرِ قرآن
مولانا امین احسن اصلاحی
احسن البیان
مولانا صلاح الدین یوسف
آسان قرآن
مفتی محمد تقی عثمانی
فی ظلال القرآن
سید قطب
تفسیرِ عثمانی
مولانا شبیر احمد عثمانی
تفسیر بیان القرآن
ڈاکٹر اسرار احمد
تیسیر القرآن
مولانا عبد الرحمٰن کیلانی
تفسیرِ ماجدی
مولانا عبد الماجد دریابادی
تفسیرِ جلالین
امام جلال الدین السیوطی
تفسیرِ مظہری
قاضی ثنا اللہ پانی پتی
تفسیر ابن عباس
اردو ترجمہ: حافظ محمد سعید احمد عاطف
تفسیر القرآن الکریم
مولانا عبد السلام بھٹوی
تفسیر تبیان القرآن
مولانا غلام رسول سعیدی
تفسیر القرطبی
ابو عبدالله القرطبي
تفسیر درِ منثور
امام جلال الدین السیوطی
تفسیر مطالعہ قرآن
پروفیسر حافظ احمد یار
تفسیر انوار البیان
مولانا عاشق الٰہی مدنی
معارف القرآن
مولانا محمد ادریس کاندھلوی
جواھر القرآن
مولانا غلام اللہ خان
معالم العرفان
مولانا عبدالحمید سواتی
مفردات القرآن
اردو ترجمہ: مولانا عبدہ فیروزپوری
تفسیرِ حقانی
مولانا محمد عبدالحق حقانی
روح القرآن
ڈاکٹر محمد اسلم صدیقی
فہم القرآن
میاں محمد جمیل
مدارک التنزیل
اردو ترجمہ: فتح محمد جالندھری
تفسیرِ بغوی
حسین بن مسعود البغوی
احسن التفاسیر
حافظ محمد سید احمد حسن
تفسیرِ سعدی
عبدالرحمٰن ابن ناصر السعدی
احکام القرآن
امام ابوبکر الجصاص
تفسیرِ مدنی
مولانا اسحاق مدنی
مفہوم القرآن
محترمہ رفعت اعجاز
اسرار التنزیل
مولانا محمد اکرم اعوان
اشرف الحواشی
شیخ محمد عبدالفلاح
انوار البیان
محمد علی پی سی ایس
بصیرتِ قرآن
مولانا محمد آصف قاسمی
مظہر القرآن
شاہ محمد مظہر اللہ دہلوی
تفسیر الکتاب
ڈاکٹر محمد عثمان
سراج البیان
علامہ محمد حنیف ندوی
کشف الرحمٰن
مولانا احمد سعید دہلوی
بیان القرآن
مولانا اشرف علی تھانوی
عروۃ الوثقٰی
علامہ عبدالکریم اسری
معارف القرآن انگلش
مفتی محمد شفیع
تفہیم القرآن انگلش
سید ابو الاعلیٰ مودودی
Urwatul-Wusqaa - Al-Hajj : 73
یٰۤاَیُّهَا النَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٌ فَاسْتَمِعُوْا لَهٗ١ؕ اِنَّ الَّذِیْنَ تَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ لَنْ یَّخْلُقُوْا ذُبَابًا وَّ لَوِ اجْتَمَعُوْا لَهٗ١ؕ وَ اِنْ یَّسْلُبْهُمُ الذُّبَابُ شَیْئًا لَّا یَسْتَنْقِذُوْهُ مِنْهُ١ؕ ضَعُفَ الطَّالِبُ وَ الْمَطْلُوْبُ
يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ
: اے لوگو !
ضُرِبَ
: بیان کی جاتی ہے
مَثَلٌ
: ایک مثال
فَاسْتَمِعُوْا
: پس تم سنو
لَهٗ
: اس کو
اِنَّ
: بیشک
الَّذِيْنَ
: وہ جنہیں
تَدْعُوْنَ
: تم پکارتے ہو
مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ
: اللہ کے سوا
لَنْ يَّخْلُقُوْا
: ہرگز نہ پیدا کرسکیں گے
ذُبَابًا
: ایک مکھی
وَّلَوِ
: خواہ
اجْتَمَعُوْا
: وہ جمع ہوجائیں
لَهٗ
: اس کے لیے
وَاِنْ
: اور اگر
يَّسْلُبْهُمُ
: ان سے چھین لے
الذُّبَابُ
: مکھی
شَيْئًا
: کچھ
لَّا يَسْتَنْقِذُوْهُ
: نہ چھڑا سکیں گے اسے
مِنْهُ
: اس سے
ضَعُفَ
: کمزور (بودا ہے)
الطَّالِبُ
: چاہنے والا
وَالْمَطْلُوْبُ
: اور جس کو چاہا
اے لوگو ! ایک مثال سنائی جاتی ہے غور سے سنو اللہ کے سوا جن معبودوں کو تم پکارتے ہو انہوں نے ایک مکھی تک پیدا نہیں کی ، اگر یہ تمہارے سارے معبود اکٹھے ہو کر زور لگائیں جب بھی پیدا نہ کرسکیں اور اگر ایک مکھی ان سے کچھ چھین لے جائے تو ان میں قدرت نہیں کہ اس سے چھڑا لیں تو طلب گار بھی یہاں درماندہ ہے اور طالب بھی
عام انسانوں سے خطاب کہ ایک مثال کان کھول کر سن لو اور سبق حاصل کرو : 73۔ ” ضرب المثل “ کے معنی مثال بیان کرنے کے ہیں (ضرب اللہ مثلا) کے معنی ہیں اللہ نے مثال بیان کی ہے اور ” مثال “ کا لفظ نظیر ‘ مثل ‘ مانند ‘ تصویر ‘ صورت ‘ نمونہ ‘ تمثال ‘ کہانی ‘ حکایت ‘ کہاوت کے معنی میں استعمال ہوتا ہے (یسلبھم) کا مادہ س ل ب ہے اور ” سلب “ غالب ہو کر کسی چیز کے حاصل کرنے کو کہتے ہیں ، واحد مذکر غائب مضارع مجزوم بالشرط (سلب) مصدر (باب نصر) سے ہم ضمیر مفعول ” ان سے چھین لے “ غیر اللہ کو حاجت روا ‘ مشکل کشا ‘ بگڑی بنانے والے سمجھنے والوں کو مخاطب کیا گیا ہے کہ اے مشرکین تم تو (من دون اللہ ) کا نام سنتے ہی آگ بگولا ہوجاتے ہو اور تمہاری مت اس طرح ماری جاتی ہے کہ تم کچھ سننے کے لئے تیار ہی نہیں ہوتے ہم تم کو بہرحال دعوت دینے کے لئے آئے ہیں اور اپنا فرض ادا کریں گے اتنے جز بز نہ ہو ہم تم کو ایک مثال سناتے ہیں تم ذرا دھیان سے سنو آؤ تم کو تمہارے ان معبودوں کی بےبسی کی بات سنائیں یہ تمہارے سارے بزرگ جن کے تم نے اپنے اپنے رواج کے مطابق بت ‘ قبریں تصویریں اور شبیہیں بنا رکھی ہیں ان میں اتنی صلاحیت طاقت وقوت بھی نہیں کہ وہ ایک مکھی یا اس بھی کوئی حقیر چیز پیدا کرسکیں حالانکہ تم ہو کہ ان سے بیٹے ‘ بیٹیاں طلب کرتے ہو وہ بھی اس وقت جب تم اللہ کی طرف سے مایوس ہونے لگتے ہو جس کا مطلب بالکل صاف ہے کہ تم نے ان کو اللہ سے زیادہ طاقتور سمجھ رکھا ہے اس لئے تم ان کے سامنے اپنی عرضیاں پیش کر رہے ہو کہ یہ تم کو خود عطا کریں یا اللہ سے لے کردیں جبکہ تم اللہ سے براہ راست حاصل کرنے سے مایوس ہو۔ حالانکہ ان کی حالت یہ ہے کہ وہ سارے مل کر بھی ایک مکھی جیسی حقیر چیز کو پیدا نہیں کرسکتے ۔ اچھا آؤ ہم تم کو بتائیں کہ مکھی پیدا کرنا تو درکنار اگر مکھی کوئی چیز اٹھا کر بھاگ نکلے یعنی اڑ جائے تو ان میں سے ایک بھی ایسا نہیں جو اس مکھی سے لے اڑنے والی چیز کو واپس حاصل کرلے ، نہیں ایک تو خیر ایک ہے اگر یہ سب مل کر بھی اس مکھی سے وہ چیز واپس لینا چاہیں تو نہیں لے سکتے ، تف ہے تم پر کہ تم ایسوں کو اپنا حاجت روا ‘ مشکل کشا اور بگڑی بنانے والا تصور کئے بیٹھے ہو ، تعجب ہے تم پر تم کسی کے متعلق تو کہتے ہیں کہ وہ مردے زندہ کرتا ہے ‘ کسی کے متعلق کہتے ہو وہ بیٹے دیتا ہے ‘ کسی کے متعلق کہتے ہو کہ وہ اولوں کو برسنے سے روکتا ہے اور کسی کے متعلق تمہارا خیال ہے کہ وہ زندگی عطا کرتا ہے اور اس طرح تم نے مختلف ضرورتوں اور حاجتوں کے لئے معبود والہ بنا رکھے ہیں ، یہ سارے کے سارے اپنی زندگیوں میں کیسی کیسی مصیبتوں میں مبتلا ہوتے رہے اور کتنی کتنی مشکلوں میں پڑے لیکن وہ اپنی کسی مصیبت اور کسی مشکل کو بھی ٹال نہ سکے بلکہ وہ اپنے مالک حقیقی ہی سے سب کچھ طلب کرتے رہے لیکن تم ہو کہ آج ان کے مرنے کے بعد ان کو اپنا حاجت روا اور مشکل کشا سمجھنے لگے اور تم نے ذرا خیال نہ کیا کہ اگر وہ اپنی حاجت روائی اور مشکل کشائی کرسکتے تو آخر مرتے کیوں ؟ حالانکہ ان کے مرنے کے بعد ان کے خادموں ‘ نوکروں ‘ مریدوں نے ان سب کو اپنے ہاتھوں نہلایا دھلایا ‘ کفن پہنائے پھر اپنے مذہبی رواج کے مطابق قبر میں گاڑا یا آگ لگا کر جلا دیا وہ خود اپنے لئے کچھ بھی نہ کرسکے لیکن آج ان کے مرنے کے ہزاروں ‘ سینکڑوں ‘ بیسیوں سال گزرنے کے بعد وہ تمہارے حاجت روا اور مشکل کشا ہوگئے کیوں ؟ اور کیسے ؟ عقل کے ناخن لو اور بات کو سمجھنے کی کوشش کرو وہ کام جو اللہ رب ذوالجلال والاکرام ہی کے کرنے کے ہیں وہ وہی کرسکتا ہے اس کے سوا اور کوئی نہیں جو کرسکے اور نہ ہی وہ ایسے کاموں کے کرنے کے لئے کسی کو اذن دیتا ہے ، تم جن سے ضعف وناتوانی کا مداوا چاہتے ہو اور اپنی نادانی اور ناسمجھی کی بنا پر جن کو اپنے حاجت روا اور مشکل کشا مانتے ہو اور وہ سارے کے سارے عاجز وناتواں ہیں اور اس طرح گویا تمہاری حالت یہ ہے کہ تمہارے عابد و معبود سب ایک دوسرے سے زیادہ ضعیف وکمزور ٹھہرتے ہیں ، طالب ومطلوب سے مراد عبادت کرنے والا اور غیر اللہ کے سوا جس کی بھی عبادت کی جائے وہ ہے اور اس کو مرید اور پیر ‘ مسترشد اور مرشد ‘ چیلا اور گرو کے الفاظ سے بھی موسوم کیا جاسکتا ہے کہ ” طالب “ مرید ‘ مسترشد اور چیلا ہے اور مطلوب پیر ‘ مرشد اور گرو۔ بلاشبہ ہمارے مفسرین نے اس جگہ ” بت “ ہی مراد لئے ہیں لیکن یہ بات عدل و انصاف کے خلاف ہے کہ اس سے مراد فقط بت ہی لئے جائیں کیونکہ بت بذاتہ کوئی چیز نہیں بلکہ وہ نیک لوگ ہی تھے خواہ وہ حقیقت میں نیک تھے یا نیک سمجھ لئے گئے تھے بہرحال وہ اپنے اپنے زمانہ میں مذہبی طور پر عزت واحترام سے دیکھے گئے لوگ تھے جب وہ وفات پاگئے تو ان کے معتقدین نے ان کو یاد کو تازہ رکھنے کے لئے ان کے ناموں سے بت تراش لئے جو ان کے جسموں کے قائم مقام قرار پائے اور پھر حالات زمانہ کے تحت کبھی وہ بت پتھر سے تراشے گئے ‘ کبھی سونے چاندی سے اور آج کل وہ بتوں کی بجائے قبروں ‘ مقبروں اور خانقاہوں کے نام سے یاد کئے جانے لگے اور یہ بات بھی پیچھے بڑی وضاحت سے بیان کی گئی ہے کہ پرستش کرنے والوں نے کبھی فی نفسہ بت ‘ قبر ‘ مقبرہ یا شبیہہ کی پرستش نہیں کی بلکہ صاحب بت ‘ صاحب قبر ‘ صاحب مقبرہ ‘ صاحب شبیہہ ہی کی پرستش کی ہے اور اس کو حاجت روا اور مشکل کشا سمجھا ہے اس کی وضاحت آیت 75 نے بھی کردی ہے جو آگے آرہی ہے ۔
Top