Madarik-ut-Tanzil - Maryam : 9
قَالَ كَذٰلِكَ١ۚ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَیَّ هَیِّنٌ وَّ قَدْ خَلَقْتُكَ مِنْ قَبْلُ وَ لَمْ تَكُ شَیْئًا
قَالَ : اس نے کہا كَذٰلِكَ : اسی طرح قَالَ : فرمایا رَبُّكَ : تیرا رب هُوَ : وہ (یہ) عَلَيَّ : مجھ پر هَيِّنٌ : آسان وَّ : اور قَدْ خَلَقْتُكَ : میں نے تجھے پیدا کیا مِنْ قَبْلُ : اس سے قبل وَ : جبکہ لَمْ تَكُ : تو نہ تھا شَيْئًا : کوئی چیز۔ کچھ بھی
حکم ہوا کہ اسی طرح (ہوگا) تمہارے پروردگار نے فرمایا ہے کہ یہ مجھے آسان ہے اور میں پہلے تم کو بھی تو پیدا کرچکا ہوں اور تم کچھ چیز نہ تھے
9: قَالَ کَذٰلِکَ (کہا اسی طرح) ۔ کاف مرفوع ہے تقدیر یہ ہے : الاَ مْرُ کَذٰلِک۔ اس میں ان کی تصدیق کی ابتداء کرتے ہوئے کہا : قَالَ رَبُّکَ تمہارے رب نے کہا۔ نمبر 2۔ یہ قال کی وجہ سے منصوب ہے۔ اور ذٰلِک سے اس مبہم کی طرف اشارہ کیا جس کی تفسیر ھو عَلَیَّ ھَیِّنٌ کر رہا ہے۔ ھُوَ عَلَیَّ ھَیِّنٌ وہ مجھ پر آسان ہے) یعنی یحییٰ کا دو بوڑھوں سے پیدا کردینا آسان ہے۔ وَّ قَدْ خَلَقْتُکَ مِنْ قَبْلُ اس سے پہلے ہم نے تجھے پیدا کیا) یحییٰ سے پہلے تمہیں وجودد یا۔ قراءت : حمزہ، علی نے خلقناک پڑھا ہے۔ وَلَمْ تَکُ شَیْئًا (اور تو کچھ نہ تھا) کیونکہ معدوم کوئی چیز نہیں ہوتا۔
Top