Mutaliya-e-Quran - Ash-Shura : 18
یَسْتَعْجِلُ بِهَا الَّذِیْنَ لَا یُؤْمِنُوْنَ بِهَا١ۚ وَ الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا مُشْفِقُوْنَ مِنْهَا١ۙ وَ یَعْلَمُوْنَ اَنَّهَا الْحَقُّ١ؕ اَلَاۤ اِنَّ الَّذِیْنَ یُمَارُوْنَ فِی السَّاعَةِ لَفِیْ ضَلٰلٍۭ بَعِیْدٍ
يَسْتَعْجِلُ : جلدی مانگتے ہیں بِهَا الَّذِيْنَ : اس کو وہ لوگ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِهَا : جو ایمان نہیں لاتے اس پر وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا : اور وہ لوگ جو ایمان لائے مُشْفِقُوْنَ مِنْهَا : ڈرنے والے ہیں اس سے وَيَعْلَمُوْنَ : اور وہ علم رکھتے ہیں اَنَّهَا : کہ بیشک وہ الْحَقُّ : حق ہے اَلَآ : خبردار اِنَّ الَّذِيْنَ : بیشک وہ لوگ يُمَارُوْنَ : جو بحثین کرتے ہیں۔ جھگڑتے ہیں فِي السَّاعَةِ : قیامت کے بارے میں لَفِيْ ضَلٰلٍۢ بَعِيْدٍ : البتہ کھلی گمراہی میں ہیں
جو لوگ اس کے آنے پر ایمان نہیں رکھتے وہ تو اس کے لیے جلدی مچاتے ہیں، مگر جو اس پر ایمان رکھتے ہیں وہ اس سے ڈرتے ہیں اور جانتے ہیں کہ یقیناً وہ آنے والی ہے خوب سن لو، جو لوگ اُس گھڑی کے آنے میں شک ڈالنے والی بحثیں کرتے ہیں وہ گمراہی میں بہت دور نکل گئے ہیں
يَسْتَعْجِلُ بِهَا [ جلدی مچاتے ہیں اس کی ] الَّذِيْنَ [ وہ لوگ جو ] لَا يُؤْمِنُوْنَ بِهَا ۚ [ ایمان نہیں رکھتے اس پر ] وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا [ اور جو لوگ ایمان لائے ] مُشْفِقُوْنَ مِنْهَا ۙ [ (وہ) ڈرنے والے ہیں اس سے ] وَيَعْلَمُوْنَ [ اور وہ جانتے ہیں ] اَنَّهَا [ کہ وہ (قیامت ) ] الْحَقُّ ۭ [ برحق ہے ] اَلَآ اِنَّ الَّذِيْنَ [ خبردار ! بیشک جو لوگ ] يُمَارُوْنَ [ جھگڑا کرتے ہیں ] فِي السَّاعَةِ [ اس گھڑی (کے بارے ) میں ] لَفِيْ ضَلٰلٍۢ بَعِيْدٍ [ (وہ) یقینا ایک دور کی گمراہی میں ہیں ]
Top