Anwar-ul-Bayan - Yaseen : 72
وَ ذَلَّلْنٰهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوْبُهُمْ وَ مِنْهَا یَاْكُلُوْنَ
وَذَلَّلْنٰهَا : اور ہم نے فرمانبردار کیا انہیں لَهُمْ : ان کے لیے فَمِنْهَا : پس ان سے رَكُوْبُهُمْ : ان کی سواری وَمِنْهَا : اور ان سے يَاْكُلُوْنَ : وہ کھاتے ہیں
اور ان کو ان کے قابو میں کردیا تو کوئی تو ان میں سے ان کی سواری ہے اور کسی کو یہ کھاتے ہیں
(36:72) ذللنا ھالہم۔ ذللنا ماضی جمع متکلم تذلیل (تفعیل) مصدر ذلیل کرنا۔ رام کرنا۔ فرمانبردار کرنا۔ تابع کرنا۔ ھا ضمیر مفعول واحد مؤنث غائب انعاما کی طرف راجع ہے۔ ہم نے ان (مویشیوں ) کو ان کا تابع بنادیا۔ فمنھا۔ الفاء تفریع کے لئے ہے من تبعیضیہ ہے۔ ھا ضمیر واحد مؤنث انعام کی طرف راجع ہے۔ سو ان میں سے بعض۔ رکوبہم۔ مضاف مضاف الیہ رکوب بروزن فعول بمعنی مفعول ہے۔ ای مرکوب جس پر سواری کی جائے۔ اس کی مثال حصور بمعنی محصور (گھیرا ہوا) ۔ فمنھا رکوبہم۔ سو ان میں سے بعض ان کی سواریاں ہیں۔ ومنھا یاکلون۔ وائو عاطفہ ۔ من تبعیضیہ ھا ضمیر واحد مؤنث غائب انعام کی طرف راجع ہے اور ان میں سے بعض کو وہ کھاتے ہیں۔ جملہ ہذا کا عطف جملہ سابقہ پر ہے۔
Top