Maarif-ul-Quran (En) - Az-Zukhruf : 88
وَ قِیْلِهٖ یٰرَبِّ اِنَّ هٰۤؤُلَآءِ قَوْمٌ لَّا یُؤْمِنُوْنَۘ
And (Allah has the knowledge) of his (prophet's) saying, "0 my Lord, these are a people who do not believe." (1) (1) This translation is based on the construction adopted by many exegetes, including Maulana Ashraf ` Ali Thanawi (رح) . However, according to Imam Razi, the translation will be as follows, "And (remember the time) of his (Prophet's) saying "This rendering seems to be closer to the text in view of the grammatical construction of the verse. (For details, please see At-tafsir-ul-kabir, by Imam Razi v.27, p.234) (Muhammad Taqi Usmani)
وَقِيلِهِ يَا رَ‌بِّ إِنَّ هَـٰؤُلَاءِ قَوْمٌ لَّا يُؤْمِنُونَ (And [ Allah has the knowledge ] of His prophet's saying, "0 my Lord, these are a people who do not believe." 43:88) The point made by this sentence is that there are very serious reasons for Allah's wrath descending upon these infidels. On the one hand, there are their severe crimes themselves, and on the other when the Messenger ﷺ ، who has been sent as a "blessing for the world" and "interceder for the sinners", himself complains against them and says that these people do not believe, despite repeated good counsels given to them, it indicates that they must have agonized the Holy Prophet ﷺ to an extreme extent, otherwise "the blessing for the worlds" would not have made such a plaint merely on an ordinary hurt. It should be noted that the present verse has been construed in different ways. The above translation is based on the construction adopted by Maulana Ashraf ` Ali Thanawi (رح) . Various other constructions are given in Ruh-ul-Ma` ani.
Top