Home
Quran
Recite by Surah
Recite by Ruku
Translation
Maududi - Urdu
Jalandhary - Urdu
Junagarhi - Urdu
Taqi Usmani - Urdu
Saheeh Int - English
Maududi - English
Tafseer
Tafseer Ibn-e-Kaseer
Tafheem-ul-Quran
Maarif-ul-Quran
Tafseer-e-Usmani
Aasan Quran
Ahsan-ul-Bayan
Tibyan-ul-Quran
Tafseer-Ibne-Abbas
Tadabbur-e-Quran
Show All Tafaseer
Word by Word
Nazar Ahmed - Surah
Nazar Ahmed - Ayah
Farhat Hashmi - Surah
Farhat Hashmi - Ayah
Word by Word English
Hadith
Sahih Bukhari
Sahih Muslim
Sunan Abu Dawood
Sunan An-Nasai
Sunan At-Tirmadhi
Sunan Ibne-Majah
Mishkaat Shareef
Mauwatta Imam Malik
Musnad Imam Ahmad
Maarif-ul-Hadith
Riyad us Saaliheen
Android Apps
IslamOne
QuranOne
Tafseer Ibne-Kaseer
Maariful Quran
Tafheem-ul-Quran
Quran Urdu Translations
Quran Word by Word
Sahih Bukhari
Sahih Muslim
Mishkaat Shareef
More Apps...
More
Seerat-un-Nabi ﷺ
Fiqhi Masail
Masnoon Azkaar
Change Font Size
About Us
View Ayah In
Navigate
Surah
1 Al-Faatiha
2 Al-Baqara
3 Aal-i-Imraan
4 An-Nisaa
5 Al-Maaida
6 Al-An'aam
7 Al-A'raaf
8 Al-Anfaal
9 At-Tawba
10 Yunus
11 Hud
12 Yusuf
13 Ar-Ra'd
14 Ibrahim
15 Al-Hijr
16 An-Nahl
17 Al-Israa
18 Al-Kahf
19 Maryam
20 Taa-Haa
21 Al-Anbiyaa
22 Al-Hajj
23 Al-Muminoon
24 An-Noor
25 Al-Furqaan
26 Ash-Shu'araa
27 An-Naml
28 Al-Qasas
29 Al-Ankaboot
30 Ar-Room
31 Luqman
32 As-Sajda
33 Al-Ahzaab
34 Saba
35 Faatir
36 Yaseen
37 As-Saaffaat
38 Saad
39 Az-Zumar
40 Al-Ghaafir
41 Fussilat
42 Ash-Shura
43 Az-Zukhruf
44 Ad-Dukhaan
45 Al-Jaathiya
46 Al-Ahqaf
47 Muhammad
48 Al-Fath
49 Al-Hujuraat
50 Qaaf
51 Adh-Dhaariyat
52 At-Tur
53 An-Najm
54 Al-Qamar
55 Ar-Rahmaan
56 Al-Waaqia
57 Al-Hadid
58 Al-Mujaadila
59 Al-Hashr
60 Al-Mumtahana
61 As-Saff
62 Al-Jumu'a
63 Al-Munaafiqoon
64 At-Taghaabun
65 At-Talaaq
66 At-Tahrim
67 Al-Mulk
68 Al-Qalam
69 Al-Haaqqa
70 Al-Ma'aarij
71 Nooh
72 Al-Jinn
73 Al-Muzzammil
74 Al-Muddaththir
75 Al-Qiyaama
76 Al-Insaan
77 Al-Mursalaat
78 An-Naba
79 An-Naazi'aat
80 Abasa
81 At-Takwir
82 Al-Infitaar
83 Al-Mutaffifin
84 Al-Inshiqaaq
85 Al-Burooj
86 At-Taariq
87 Al-A'laa
88 Al-Ghaashiya
89 Al-Fajr
90 Al-Balad
91 Ash-Shams
92 Al-Lail
93 Ad-Dhuhaa
94 Ash-Sharh
95 At-Tin
96 Al-Alaq
97 Al-Qadr
98 Al-Bayyina
99 Az-Zalzala
100 Al-Aadiyaat
101 Al-Qaari'a
102 At-Takaathur
103 Al-Asr
104 Al-Humaza
105 Al-Fil
106 Quraish
107 Al-Maa'un
108 Al-Kawthar
109 Al-Kaafiroon
110 An-Nasr
111 Al-Masad
112 Al-Ikhlaas
113 Al-Falaq
114 An-Naas
Ayah
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
Get Android App
Tafaseer Collection
تفسیر ابنِ کثیر
اردو ترجمہ: مولانا محمد جوناگڑہی
تفہیم القرآن
سید ابو الاعلیٰ مودودی
معارف القرآن
مفتی محمد شفیع
تدبرِ قرآن
مولانا امین احسن اصلاحی
احسن البیان
مولانا صلاح الدین یوسف
آسان قرآن
مفتی محمد تقی عثمانی
فی ظلال القرآن
سید قطب
تفسیرِ عثمانی
مولانا شبیر احمد عثمانی
تفسیر بیان القرآن
ڈاکٹر اسرار احمد
تیسیر القرآن
مولانا عبد الرحمٰن کیلانی
تفسیرِ ماجدی
مولانا عبد الماجد دریابادی
تفسیرِ جلالین
امام جلال الدین السیوطی
تفسیرِ مظہری
قاضی ثنا اللہ پانی پتی
تفسیر ابن عباس
اردو ترجمہ: حافظ محمد سعید احمد عاطف
تفسیر القرآن الکریم
مولانا عبد السلام بھٹوی
تفسیر تبیان القرآن
مولانا غلام رسول سعیدی
تفسیر القرطبی
ابو عبدالله القرطبي
تفسیر درِ منثور
امام جلال الدین السیوطی
تفسیر مطالعہ قرآن
پروفیسر حافظ احمد یار
تفسیر انوار البیان
مولانا عاشق الٰہی مدنی
معارف القرآن
مولانا محمد ادریس کاندھلوی
جواھر القرآن
مولانا غلام اللہ خان
معالم العرفان
مولانا عبدالحمید سواتی
مفردات القرآن
اردو ترجمہ: مولانا عبدہ فیروزپوری
تفسیرِ حقانی
مولانا محمد عبدالحق حقانی
روح القرآن
ڈاکٹر محمد اسلم صدیقی
فہم القرآن
میاں محمد جمیل
مدارک التنزیل
اردو ترجمہ: فتح محمد جالندھری
تفسیرِ بغوی
حسین بن مسعود البغوی
احسن التفاسیر
حافظ محمد سید احمد حسن
تفسیرِ سعدی
عبدالرحمٰن ابن ناصر السعدی
احکام القرآن
امام ابوبکر الجصاص
تفسیرِ مدنی
مولانا اسحاق مدنی
مفہوم القرآن
محترمہ رفعت اعجاز
اسرار التنزیل
مولانا محمد اکرم اعوان
اشرف الحواشی
شیخ محمد عبدالفلاح
انوار البیان
محمد علی پی سی ایس
بصیرتِ قرآن
مولانا محمد آصف قاسمی
مظہر القرآن
شاہ محمد مظہر اللہ دہلوی
تفسیر الکتاب
ڈاکٹر محمد عثمان
سراج البیان
علامہ محمد حنیف ندوی
کشف الرحمٰن
مولانا احمد سعید دہلوی
بیان القرآن
مولانا اشرف علی تھانوی
عروۃ الوثقٰی
علامہ عبدالکریم اسری
معارف القرآن انگلش
مفتی محمد شفیع
تفہیم القرآن انگلش
سید ابو الاعلیٰ مودودی
Tafseer-e-Madani - An-Nisaa : 46
مِنَ الَّذِیْنَ هَادُوْا یُحَرِّفُوْنَ الْكَلِمَ عَنْ مَّوَاضِعِهٖ وَ یَقُوْلُوْنَ سَمِعْنَا وَ عَصَیْنَا وَ اسْمَعْ غَیْرَ مُسْمَعٍ وَّ رَاعِنَا لَیًّۢا بِاَلْسِنَتِهِمْ وَ طَعْنًا فِی الدِّیْنِ١ؕ وَ لَوْ اَنَّهُمْ قَالُوْا سَمِعْنَا وَ اَطَعْنَا وَ اسْمَعْ وَ انْظُرْنَا لَكَانَ خَیْرًا لَّهُمْ وَ اَقْوَمَ١ۙ وَ لٰكِنْ لَّعَنَهُمُ اللّٰهُ بِكُفْرِهِمْ فَلَا یُؤْمِنُوْنَ اِلَّا قَلِیْلًا
مِنَ
: سے (بعض)
الَّذِيْنَ
: وہ لوگ جو
ھَادُوْا
: یہودی ہیں
يُحَرِّفُوْنَ
: تحریف کرتے ہیں (بدل دیتے ہیں)
الْكَلِمَ
: کلمات
عَنْ
: سے
مَّوَاضِعِهٖ
: اس کی جگہ
وَيَقُوْلُوْنَ
: اور کہتے ہیں
سَمِعْنَا
: ہم نے سنا
وَعَصَيْنَا
: اور ہم نے نافرمانی کی
وَاسْمَعْ
: اور سنو
غَيْرَ
: نہ
مُسْمَعٍ
: سنوایا جائے
وَّرَاعِنَا
: اور راعنا
لَيًّۢا
: موڑ کر
بِاَلْسِنَتِهِمْ
: اپنی زبانوں کو
وَطَعْنًا
: طعنہ کی نیت سے
فِي الدِّيْنِ
: دین میں
وَلَوْ
: اور اگر
اَنَّھُمْ
: وہ
قَالُوْا
: کہتے
سَمِعْنَا
: ہم نے سنا
وَاَطَعْنَا
: اور ہم نے اطاعت کی
وَاسْمَعْ
: اور سنیے
وَانْظُرْنَا
: اور ہم پر نظر کیجئے
لَكَانَ
: تو ہوتا
خَيْرًا
: بہتر
لَّھُمْ
: ان کے لیے
وَاَقْوَمَ
: اور زیادہ درست
وَلٰكِنْ
: اور لیکن
لَّعَنَھُمُ
: ان پر لعنت کی
اللّٰهُ
: اللہ
بِكُفْرِهِمْ
: ان کے کفر کے سبب
فَلَا يُؤْمِنُوْنَ
: پس ایمان نہیں لاتے
اِلَّا
: مگر
قَلِيْلًا
: تھوڑے
ان لوگوں میں سے جو کہ یہودی بن گئے وہ بدلتے ہیں اللہ کے کلام کو اس کے مواقع سے، اور کہتے ہیں کہ ہم نے سن لیا اور نہیں مانا، اور (کہتے ہیں کہ) سنو نہ سنائے جاؤ، اور کہتے ہیں راعنا اپنی زبان کو مروڑ کر، اور دین میں طعنہ دینے کو، اور اگر وہ (اس کی بجائے یوں) کہتے کہ ہم نے سنا اور مانا، اور (صرف) اسمع کہتے اور (راعنا کی بجائے) انظرنا کہتے، تو یہ بہتر ہوتا خود ان ہی لوگوں کے لیے، اور زیادہ درست بھی، (حقیقت اور واقع کے اعتبار سے) لیکن ان پر لعنت (و پھٹکار) پڑگئی، اللہ کی ان پہ (اپنے اختیار کردہ) کفر کی بنا پر، پس لوگ ایمان نہیں لاتے مگر تھوڑا،4
115 یہود کی ایک خصلت بد کا ذکر : سو اس سے یہود کی اس خصلت بد کا ذکر فرمایا گیا ہے۔ یعنی یہ ایسے بدبخت لوگ ہیں کہا آنحضرت ﷺ سے بات سن کر کہتے ہیں کہ ہم نے آپ کی بات سن لی لیکن مانیں گے نہیں۔ یعنی کانوں سے تو سن لیا لیکن دل سے مانا نہیں۔ (معارف، مدارک اور محاسن وغیرہ) ۔ سو اس سے ان لوگوں کی شقاوت و بدبختی کا اندازہ کیا جاسکتا ہے ۔ والعیاذ باللہ العظیم ۔ سو ایسے لفظ بولنا جن کے ظاہری معنیٰ تو صحیح اور درست ہوں مگر تحریف کے ذریعے ان کو برے اور غلط معنوں میں استعمال کیا جائے تو یہ ایک یہودیانہ طریقہ اور بگڑی ہوئی ذہنیت کا نمونہ ہے، جس کے نمونے آج بھی یہاں اور وہاں طرح طرح سے ملتے ہیں ۔ والعیاذ باللہ العظیم ۔ اور اس طرح کے لوگ دراصل اپنی شقاوت اور بدبختی کے داغ کو مزید پکا اور گہرا کرتے جاتے ہیں اور اس طرح یہ محروم سے محروم تر ہوتے جاتے ہیں مگر ان کو اس کا احساس و شعور نہیں ہوتا ۔ والعیاذ باللہ العظیم ۔ سو یہ لوگ پیغمبر کی بارگہ اقدس میں ایسے ذو معنی الفاظ استعمال کرتے جن کا ظاہر کچھ ہوتا اور باطن کچھ اور دھوکہ دہی کی غرض سے یہ لوگ ان الفاظ کے ظاہری معنی بتاتے لیکن اندر سے ان کی مراد دوسری ہوتی۔ سو اسی طرح یہ لوگ کہتے ۔ { اسمع غیر مسمع } ۔ جس کا معنی ہے سنو نہ سنائے جاؤ۔ 116 یہود کے ڈبل معنی ٰ والے اور شرانگیز کلام کا ایک نمونہ : یعنی کوئی مکروہ اور ناپسند بات نہ سنائے جاؤ، سو اس طرح یہ لفظ تعریف اور خوبی کا آئینہ دار ہوگیا۔ اور یہی معنیٰ وہ ظاہر کرتے تھے۔ اور دوسرا مطلب اس کا ہے کہ تم سنو نہ سنائے جاؤ۔ یعنی تم بہرے ہوجاؤ اور کچھ نہ سن سکو۔ یا یہ کہ تمہاری بات کوئی نہ سنے، اور ایسے خبیث معنی ہی وہ لوگ اس لفظ سے اپنے دل میں مراد لیتے تھے، اپنے خبث باطنی کی بناء پر ۔ والعیاذ باللہ العظیم ۔ سو اس سے یہودیوں کی اس خبیث ذہنیت کا بھی پتہ چلتا ہے اور ان کی حرمان نصیبی کے اصل باعث اور سبب کا بھی۔ تو پھر ایسے لوگ حق و ہدایت کی دولت سے آخر کیسے اور کیونکر سرفراز ہوسکتے ہیں ؟ ۔ والعیاذ باللہ العظیم ۔ 117 یہود کی شر انگیزی کی ایک اور مثال : کہ یہ لوگ آنحضرت ۔ ﷺ ۔ سے " رَاعِنا " کے لفظ سے خطاب کرتے ہیں اور " رَاعِنا " کے اس لفظ کے متبادر اور ظاہری معنی ہیں " ہماری رعایت کیجئے "، " ہمارا خیال رکھئیے " وغیرہ۔ اور ظاہر ہے کہ یہ اس کے صحیح معنی ہیں، مگر وہ بدبخت اپنے خبث باطن کی بناء پر اس کا دوسرا معنیٰ مراد لیتے تھے، یعنی " ا حمق " اور " بیوقوف "۔ کیونکہ ان کی لغت میں اس لفظ کے یہی معنی آتے تھے۔ یا کبھی وہ اس لفظ کو دبا کر " رَاعِیْنَا " بنا دیتے، جس کا معنی ہے " اے ہمارے چرواہے اور گڈریئے "۔ سو اس سے ان لوگوں کے خبث باطنی کا اندازہ کیا جاسکتا ہے ۔ قَاتَلَہُمُ اللّٰہُ وَخَذَلَہُمْ اَنّٰی یُؤْفَکُوْنَ ۔ نیز اسی سے اندازہ کیا جاسکتا ہے کہ ان کے باطن میں بغض و حسد کی آگ کا کیسا الاؤ جل رہا تھا، اور اس طرح اپنے باطن کی اس ٹھنڈی آگ کا عذاب وہ نقدا نقد بھگت رہے تھے ۔ والعیاذ باللہ العظیم ۔ 118 یہود پر پھٹکار، ان کے اپنے اختیار کردہ کفر کی بناء پر : سو ارشاد فرمایا گیا کہ ان پر لعنت اور پھٹکار پڑگئی ان کے اپنے اختیار کردہ کفر کی بنا پر۔ جس کے باعث یہ لوگ صحیح بات سمجھ ہی نہیں پاتے۔ سو اپنی ہلاکت اور تباہی کے ذمہ دار یہ لوگ خود ہیں ۔ والعیاذ باللہ العظیم ۔ سو حق سے منہ موڑنے اور اعراض برتنے والے خود اپنا ہی نقصان کرتے اور اپنی ہی جانوں پر ظلم کرتے ہیں { وَمَاظَلَمُوْنَا وَلکِنْ کَانُوْا اَنْفُسَہُمْ یَظُلِمُوْنَ } (البقرۃ : 57) بہرکیف اس ارشاد سے واضح فرما دیا گیا کہ ان لوگوں کے اپنے اختیار کردہ کفر کے انکار کے باعث ان پر اللہ تعالیٰ کی طرف سے لعنت اور پھٹکار کردی گئی جس کے نتیجے میں یہ نور ایمان کی دولت سے محروم ہوگئے جو سب سے بڑی محرومی اور دارین کی ہلاکت اور فساد ہے ۔ والعیاذ باللہ العظیم ۔ 119 ایمان قلیل کا معنیٰ و مطلب ؟ : سو ارشاد فرمایا گیا کہ یہ لوگ ایمان نہیں لاتے مگر تھوڑا۔ یعنی تھوڑا سا ایمان، جو کچھ ایمانیات کے بارے میں وہ رکھتے تھے لیکن وہ معتبر نہیں، کہ ایمان میں تجزّی اور تقسیم قبول نہیں کہ کچھ کو مانا جائے اور کچھ کو نہ مانا جائے۔ بلکہ سب ہی ایمانیات کو ماننا اور قبول کرنا ضروری ہے۔ اور دوسرا مطلب اس کا یہ بھی ہوسکتا ہے کہ ان میں سے ایمان نہیں لاتے مگر تھوڑے سے لوگ، جیسے حضرت عبداللہ بن سلام ؓ اور ان کے ساتھی کہ وہی ان کی خباثتوں اور شرارتوں سے محفوظ رہے۔ اور وہی لعنت سے محفوظ رہے۔ اور وہی نور ایمان و یقین سے مشرف و سرفراز ہوئے۔ (المراغی الکشاف، المعارف، المدارک اور فتح القدیر وغیرہ) ۔ بہرکیف جب ایسے لوگوں نے نور حق و ہدایت سے منہ موڑ کر کفر و انکار کی راہ کو اختیار کیا تو ان پر لعنت اور پھٹکار کردی گئی اور ان کو اللہ تعالیٰ نے اپنے باب رحمت سے دھتکار دیا تو یہ ایمان و یقین کی اس دولت سے محروم ہوگئے جو سب سے بڑی محرومی ہے۔ اور اس طرح یہ لوگ دارین کی سعادت و سرخروئی سے سرفراز اور بہرہ مند کرنے والی اس بےمثال دولت سے محروم ہوگئے ۔ والعیاذ باللہ العظیم -
Top