Mutaliya-e-Quran - Al-Baqara : 20
یَكَادُ الْبَرْقُ یَخْطَفُ اَبْصَارَهُمْ١ؕ كُلَّمَاۤ اَضَآءَ لَهُمْ مَّشَوْا فِیْهِ١ۙۗ وَ اِذَاۤ اَظْلَمَ عَلَیْهِمْ قَامُوْا١ؕ وَ لَوْ شَآءَ اللّٰهُ لَذَهَبَ بِسَمْعِهِمْ وَ اَبْصَارِهِمْ١ؕ اِنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَیْءٍ قَدِیْرٌ۠   ۧ
يَكَادُ : قریب ہے الْبَرْقُ : بجلی يَخْطَفُ : اچک لے اَبْصَارَھُمْ : انکی نگاہیں كُلَّمَآ : جب بھی اَضَآءَ : ّّوہ چمکی لَھُمْ : ان پر مَّشَوْا : چل پڑے فِيْهِ : اس میں وَاِذَآ : اور جب اَظْلَمَ : اندھیرا ہوا عَلَيْهِمْ : ان پر قَامُوْا : وہ کھڑے ہوئے وَلَوْ : اور اگر شَآءَ : چاہتا اللّٰهُ : اللہ لَذَھَبَ : چھین لیتا بِسَمْعِهِمْ : ان کی شنوا ئی وَاَبْصَارِهِمْ : اور ان کی آنکھیں اِنَّ : بیشک اللّٰهَ : اللہ عَلٰي : پر كُلِّ : ہر شَىْءٍ : چیز قَدِيْرٌ : قادر
چمک سے ان کی حالت یہ ہو رہی ہے کہ گویا عنقریب بجلی اِن کی بصارت اُچک لے جائے گی جب ذرا کچھ روشنی انہیں محسوس ہوتی ہے تو اِس میں کچھ دور چل لیتے ہیں اور جب ان پر اندھیرا چھا جاتا ہے تو کھڑ ے ہو جاتے ہیں اللہ چاہتا تو ان کی سماعت اور بصارت بالکل ہی سَلب کر لیتا، یقیناً وہ ہر چیز پر قادر ہے
[ يَكَادُ : قریب ہے کہ ] [ الْبَرْقُ : بجلی کی چمک ] [ يَخْطَفُ : اچک لے ] [ اَبْصَارَھُمْ ۭ : ان کی بصارت کو ] [ كُلَّمَآ : جب کبھی ] [ اَضَاۗءَ لَھُمْ : روشنی ہوتی ہے ان کے لیے ] [ مَّشَوْا فِيْهِ ڎ : وہ لوگ چلتے ہیں اس مین ] [ وَاِذَآ : اور جب کبھی ] [ اَظْلَمَ عَلَيْهِمْ : اندھیرا چھا جاتا ہے ان پر ] [ قَامُوْا ۭ : وہ لوگ کھڑے رہتے ہیں ] [ وَلَوْ شَاۗءَ اللّٰهُ : اور اگر اللہ چاہتا ] [ لَذَھَبَ : تو وہ جاتا ] [ بِسَمْعِهِمْ : ان کی سماعت کے ساتھ ] [ وَاَبْصَارِهِمْ ۭ : اور ان کی بصارت کے ساتھ ] [ اِنَّ اللّٰهَ : بیشک اللہ ] [ عَلٰي كُلِّ شَىْءٍ : ہر چیز پر ] [ قَدِيْرٌ : کامل قدرت رکھنے والا ہے ]
Top