Mutaliya-e-Quran - Al-An'aam : 27
وَ لَوْ تَرٰۤى اِذْ وُقِفُوْا عَلَى النَّارِ فَقَالُوْا یٰلَیْتَنَا نُرَدُّ وَ لَا نُكَذِّبَ بِاٰیٰتِ رَبِّنَا وَ نَكُوْنَ مِنَ الْمُؤْمِنِیْنَ
وَلَوْ : اور اگر (کبھی) تَرٰٓي : تم دیکھو اِذْ وُقِفُوْا : جب کھڑے کیے جائیں گے عَلَي : پر النَّارِ : آگ فَقَالُوْا : تو کہیں گے يٰلَيْتَنَا : اے کاش ہم نُرَدُّ وَ : واپس بھیجے جائیں اور لَا نُكَذِّبَ : نہ جھٹلائیں ہم بِاٰيٰتِ : آیتوں کو رَبِّنَا : اپنا رب وَنَكُوْنَ : اور ہوجائیں ہم مِنَ : سے الْمُؤْمِنِيْنَ : ایمان والے
کاش تم اس وقت ان کی حالت دیکھ سکتے جب وہ دوزخ کے کنارے کھڑے کیے جائیں گے اس وقت وہ کہیں گے کہ کاش کوئی صورت ایسی ہو کہ ہم دنیا میں پھر واپس بھیجے جائیں اور اپنے رب کی نشانیوں کو نہ جھٹلائیں اور ایمان لانے والوں میں شامل ہوں
وَلَوْ [ اور اگر ] تَرٰٓي [ تو دیکھے ] اِذْ [ جب ] وُقِفُوْا [ وہ لوگ ٹھہرائے جائیں گے ] عَلَي النَّارِ [ آگ پر ] فَقَالُوْا [ تو کہیں گے ] يٰلَيْتَنَا [ اے کاش ] نُرَدُّ [ ہم لوٹائے جاتے ] وَ [ اور ] لَا نُكَذِّبَ [ ہم نہ جھٹلاتے ] بِاٰيٰتِ رَبِّنَا [ اپنے رب کی نشانیوں کو ] وَ [ اور ] نَكُوْنَ [ ہم ہوجاتے ] مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ (27) [ ایمان لانے والوں میں سے ]
Top