Tafseer-al-Kitaab - Yaseen : 68
وَ مَنْ نُّعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِی الْخَلْقِ١ؕ اَفَلَا یَعْقِلُوْنَ
وَمَنْ : اور جس نُّعَمِّرْهُ : ہم عمر دراز کردیتے ہیں نُنَكِّسْهُ : اوندھا کردیتے ہیں فِي الْخَلْقِ ۭ : خلقت (پیدائش) میں اَفَلَا يَعْقِلُوْنَ : تو کیا وہ سمجھتے نہیں ؟
اور (دیکھو، ) جس شخص کو ہم لمبی عمر دیتے ہیں (تو) اس کو طبعی حالت میں الٹا کردیتے ہیں۔ کیا یہ لوگ (اتنی بات بھی) نہیں سمجھتے ؟
[23] یعنی آنکھیں چھین لینا یا مسخ کر کے اپاہج بنادینا ہمارے لئے کچھ مشکل نہیں کہ ایک توانا و تندرست آدمی بوڑھا ہوتا ہے تو اس کی سب ہی چیزوں میں کمی ہوجاتی ہے، دماغی قوتوں میں، جسمانی توانائی میں، تن و توش میں، غرض وہ اس کمزوری کی طرف لوٹا دیا جاتا ہے جو بچپن میں تھی۔ پس جو اللہ بڑھاپے میں قوتیں سلب کرلیتا ہے، کیا جوانی میں نہیں کرسکتا ؟
Top